ويكيبيديا

    "عمالة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travail des enfants
        
    • travaillent
        
    • l'emploi des enfants
        
    • travail forcé
        
    • main-d'œuvre enfantine
        
    • emploi d'enfants
        
    • main-d'oeuvre enfantine
        
    • les enfants
        
    • le travail des mineurs
        
    • à travailler
        
    • travail enfantin
        
    iii) Le programme de lutte contre le travail des enfants UN `3` برنامج عمل مشروع الحد من عمالة الأطفال
    En Colombie, les secteurs public et privé ont signé des déclarations sur la prévention et l'éradication du travail des enfants. UN وفي كولومبيا، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بين القطاعين العام والخاص ترمي إلى منع عمالة الأطفال والقضاء عليها.
    Les gouvernements sont responsables au premier chef de l'élimination du travail des enfants. UN وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية رئيسية تلزمها بالقضاء على عمالة الأطفال.
    Elle interdisait le travail des enfants et la violence à l'égard des enfants et prévoyait l'égalité de traitement entre les enfants handicapés et les enfants non handicapés. UN وحظر القانون عمالة الأطفال والاعتداء عليهم وطالب بالمساواة في المعاملة بين الأطفال المعوقين والأطفال غير المعوقين.
    L'approche adoptée avait permis de faire reculer le travail des enfants de 45 % au cours des cinq dernières années. UN ونتيجة النهج المتبع، انخفضت عمالة الأطفال بمعدل 45 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Elle a en outre demandé si la politique de lutte contre le travail des enfants avait fait l'objet d'une évaluation. UN وفضلاً عن ذلك، سألت بلجيكا عما إذا أُجري تقييم لسياسة مكافحة عمالة الأطفال.
    Elle s'est en revanche déclarée préoccupée au sujet de la liberté d'expression, de la survivance du travail des enfants et des violences dont ceux-ci étaient victimes en Équateur. UN وأعربت فرنسا عن شواغلها بشأن حرية التعبير واستمرار عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال في إكوادور.
    Elle a salué les efforts faits par l'Équateur pour mettre en œuvre un plan national visant à éliminer progressivement le travail des enfants. UN وأشادت بإكوادور لما بذلته من جهود من أجل وضع خطة وطنية للقضاء تدريجياً على عمالة الأطفال.
    Elle a aussi pris acte des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté, dans le domaine de l'éducation et dans l'élimination du travail des enfants. UN ولاحظت سنغافورة أيضاً التقدم الذي تحقق في مكافحة الفقر وفي التعليم وفي الحد من عمالة الأطفال.
    Elle s'est félicitée des efforts faits pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, éliminer le travail des enfants et réduire la pauvreté. UN ورحبت بالجهود التي بذلتها إكوادور من أجل مكافحة العنف ضد المرأة والقضاء على عمالة الأطفال والحد من الفقر.
    Exploitation économique, notamment travail des enfants UN الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمالة الأطفال
    :: L'élaboration et la mise à jour d'une base de données nationale sur le travail des enfants. UN بناء وتحديث قاعدة بيانات وطنية حول عمالة الأطفال.
    Rôle des syndicats dans la lutte contre le travail des enfants UN دور النقابات العمالية في مكافحة عمالة الأطفال
    :: Une étude approfondie sur le travail des enfants, menée en collaboration avec un certain nombre d'organisations internationales et le Ministère des affaires sociales et du travail; UN إجراء دراسة متكاملة حول عمالة الأطفال بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    Harmonisation entre la législation nationale et les normes internationales concernant les < < pires formes de travail des enfants > > UN المواءمة بين إطار التشريع الوطني فيما يتعلق ب " أسوأ أشكال عمالة الأطفال " داخلياً والمعايير الدولية
    :: La réalisation d'une étude de recensement sur le phénomène du travail des enfants dans la capitale (2006); UN كما نفذت أمانة العاصمة دراسة مسحية حول ظاهرة عمالة الأطفال في العاصمة خلال عام 2006؛
    Une des premières mesures prises a visé le travail des enfants dans les décharges. UN 31 - وشملت إحدى أولى التدخلات عمالة الأطفال في مقالب القمامة.
    :: L'avènement du travail des enfants et ses conséquences néfastes sur la société et sur l'économie; UN :: ظهور عمالة الأطفال وآثارها السلبية المترتبة على المجتمع والاقتصاد
    Les efforts intenses déployés en faveur de l'éducation des pauvres contribuent à réduire le nombre d'enfants qui travaillent. UN ومما لاشك فيه أن تلك الجهود غير التقليدية لتوفير التعليم للفقراء تساهم في تخفيض معدلات عمالة الأطفال.
    La loi impose des restrictions à l'emploi des enfants. UN ويضع قانون العدالة للشباب قيودا على عمالة الأطفال.
    Le travail forcé des enfants, la traite des êtres humains et le viol sont courants. UN عمالة الأطفال بالسخرة والاتجار بالبشر والاغتصاب أمور شائعة.
    Il ne pourra en être ainsi que lorsque les facteurs responsables de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine et de la difficulté des familles pauvres à envoyer leurs enfants à l'école seront éliminés. UN ولن يتحقق ذلك إلا عندما يتم معالجة العوامل التي تسبب عمالة الأطفال وامتناع الأُسر عن إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    L'emploi d'enfants dans les zones rurales est fréquent, et l'agriculture est le secteur le plus fautif à cet égard. UN وينتشر استخدام عمالة الأطفال في المناطق الريفية على نطاق واسع، لأن الزراعة تُعدّ أكبر مستخدم للعمالة بين جميع القطاعات.
    Les problèmes graves que sont l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et la prostitution enfantine demeurent pour lui un sujet de grande préoccupation. UN ولا تزال المشكلتان الخطيرتان الماثلتان في عمالة اﻷطفال وبغاء اﻷطفال مصدر قلق بالغ للجنة.
    La loi protégeait les enfants contre toutes les formes de travail. UN كما يحمي القانون الأطفال من جميع أشكال عمالة الأطفال.
    Bien que de nombreux pays aient signé et ratifié les multiples conventions et accords contre le travail des mineurs, l'absence de mise en œuvre aux échelons national et local démontre qu'on ne s'attaque pas réellement à ce fléau. UN وعلى الرغم من قيام الكثير من البلدان بتوقيع العديد من الاتفاقيات والاتفاقات التي تحظر عمالة الأطفال والتصديق عليها، فإن عدم تنفيذ هذه الصكوك على الصعيدين الوطني والمحلي يوحي بأن هذه الكارثة لا تجري معالجتها بشكل فعال.
    :: En 2009, une responsabilité administrative a été prévue pour les cas où des enfants auraient à travailler dans des conditions difficiles. UN :: تم في عام 2009 إدخال مفهوم المسؤولية الإدارية عن استخدام عمالة الأطفال في بيئات صعبة.
    72. L'OIT continue à élargir l'application de son Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) qui cherche à éliminer progressivement le travail enfantin en amenant un changement foncier dans les attitudes sociales et en renforçant la capacité des pays à modifier leur politique éducative et de main-d'oeuvre. UN ٧٢ - وأردف قائلا إن منظمة العمل الدولية مستمرة في توسيع نطاق تنفيذ برنامجها الدولي المتعلق بالقضاء على عمالة اﻷطفال، وهو يسعى الى القضاء تدريجيا على عمالة اﻷطفال بإحداث تغيير جذري في المواقف الاجتماعية وبتعزيز قدرة البلدان على تعديل سياساتها التعليمية والعمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد