ويكيبيديا

    "عمالة الشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'emploi des jeunes
        
    • d'emploi des jeunes
        
    • chômage des jeunes
        
    • de l'emploi
        
    • 'emploi des jeunes et
        
    • d'emploi pour les jeunes
        
    • l'emploi et
        
    :: 39 pays choisis pour stimuler l'emploi des jeunes UN :: استهداف 39 بلدا من أجل تعزيز عمالة الشباب.
    L'idée du Secrétaire général de créer un réseau garantissant l'emploi des jeunes s'avère en outre séduisante. UN كما أنه وجد أن اقتراح الأمين العام بشأن إنشاء شبكة لتشغيل الشباب أمر يعزز عمالة الشباب وجدير بالاهتمام.
    Ainsi, l'emploi des jeunes occupe une place importante et représente un domaine d'intervention spécial dans certaines régions. UN وعلى سبيل المثال، تبرز عمالة الشباب بصورة واضحة في بعض المناطق وتعتبر من المواضيع ذات الأهمية الخاصة فيها.
    La récente crise a encore aggravé la situation de l'emploi des jeunes, puisque les employeurs ont drastiquement réduit le recrutement de jeunes quittant prématurément l'école. UN وزادت الأزمة الأخيرة من تفاقم حالة عمالة الشباب بما أن أرباب العمل قلصوا بشدة توظيف تاركي الدراسة.
    Rappelant et renouvelant les engagements pris en matière d'emploi des jeunes lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies tenues depuis 1990 et dans le cadre des mécanismes institués pour y donner suite, UN وإذ يذكِّر بما قطع من التزامات في مجال عمالة الشباب في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 وعمليات متابعة نتائجها، وإذ يعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    l'emploi des jeunes s'est littéralement effondré, tandis que celui des personnes âgées a augmenté en fait de façon spectaculaire. UN إذ شهدت عمالة الشباب انهيارا بكل ما في الكلمة من معنى، في حين زادت فعلا عمالة المسنين بشكل مثير.
    l'emploi des jeunes dans les pays de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    < < Favoriser l'emploi des jeunes et la formation professionnelle eu égard à la mondialisation UN تشجيع عمالة الشباب وتنمية مهاراتهم في سياق العولمة
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir ses politiques d'emploi et d'élaborer un plan stratégique pour l'emploi afin de promouvoir l'emploi des jeunes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالعمالة وتضع خطة عمل استراتيجية لتعزيز عمالة الشباب.
    La coopération entre l'OIT et le NEPAD fera de l'emploi des jeunes une priorité. UN وسيركز التعاون بين منظمة العمل الدولية والنيباد على عمالة الشباب.
    l'emploi des jeunes et le développement des compétences débouchant sur des activités productives; UN :: عمالة الشباب وتنمية مهارات العمل المنتج؛
    l'emploi des jeunes dans les pays de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Pour la réunion, d'importants messages ont été élaborés qui portent en particulier sur l'emploi des jeunes. UN وقد صيغت الرسائل الرئيسية لهذا الاجتماع، وركزت بصفة خاصة على مسألة عمالة الشباب.
    L'Algérie appuie également la nécessité de mettre en œuvre une stratégie mondiale pour l'emploi des jeunes. UN وذكر أنه يؤيد ضرورة تنفيذ استراتيجية عالمية لتشجيع عمالة الشباب.
    Le Gouvernement, considérant l'emploi des jeunes comme un enjeu à la fois politique, économique, social et moral, a mis en place un programme pluriannuel qui sera exécuté dans tous les secteurs d'activité porteurs. UN والحكومة ترى أن عمالة الشباب تشكل وسيلة سياسية واقتصادية واجتماعية ومعنوية في وقت واحد، وبالتالي، فقد وضعت برنامجا متعدد السنوات، وسوف يتم تنفيذ هذا البرنامج في كافة قطاعات الأنشطة الواعدة.
    Notre gouvernement s'attelle à cela malgré les difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre d'une politique de promotion cohérente de l'éducation orientée vers l'emploi des jeunes. UN وحكومتنا تجد في سبيل ذلك رغم الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ سياسة متسقة ترمي إلى ترويج تعليم موجه صوب عمالة الشباب.
    La présente déclaration porte sur l'emploi des jeunes et certains principes fondamentaux à prendre en compte dans l'examen des politiques nationales et internationales. UN وسيركز هذا البيان على عمالة الشباب وعلى بعض المبادئ الأساسية التي تندرج ضمن مناقشة السياسات الوطنية والدولية.
    l'emploi des jeunes devrait donc constituer une préoccupation nationale. UN لذا ينبغي أن تشكل عمالة الشباب شاغلا وطنيا.
    Pour relever les nouveaux défis posés à la région, il faut s'attaquer rapidement et intelligemment aux nouveaux problèmes, tels que l'emploi des jeunes. UN ونظرا لتطور الحالة مؤخرا في المنطقة، فلا بــد من توخي المرونــة للتصدي بسرعة للقضايا الناشئة، مثل عمالة الشباب.
    Les stratégies d'emploi des jeunes financées par les pouvoirs publics font défaut. UN وثمة نقص في استراتيجيات عمالة الشباب الممولة من الحكومات.
    En particulier, je voudrais mettre l'accent sur les activités promues par la Commission de consolidation de la paix en vue de résoudre le problème du chômage des jeunes. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أشدد على الإجراءات التي تتخذها لجنة بناء السلام بهدف معالجة مشكلة عمالة الشباب.
    Nous recommandons que le système des Nations Unies, en étroite collaboration avec les ONG qui s'occupent de jeunes, entreprennent une étude comparative des programmes d'emploi pour les jeunes dans divers pays de différentes régions. UN ونوصي بأن تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمات الشباب غير الحكومية، بتقييم مقارن لحالة برامج عمالة الشباب في بلدان مختلفة من مناطق مختلفة.
    Nous sommes d'avis que l'emploi et l'entreprenariat des jeunes favoriseront l'élimination de la pauvreté. UN نحن نرى أن عمالة الشباب وممارستهم أعمال المؤسسات التجارية سوف تسهم في القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد