ويكيبيديا

    "عمالة كاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plein emploi et à la
        
    • du plein emploi
        
    • plein-emploi
        
    • le plein emploi et
        
    • au plein emploi et
        
    • propice au plein emploi
        
    • emploi complet
        
    • de plein emploi
        
    • plein emploi pour
        
    • à temps plein
        
    Instauration aux niveaux national et international d'un environnement propice au plein emploi et à la création d'emplois productifs et à un travail décent pour tous, et son incidence UN تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    Instauration, aux niveaux national et international, d'un environnement propice au plein emploi et à la création d'emplois productifs et à un travail décent pour tous, et son incidence sur le développement durable UN تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    Ce chiffre permet au gouvernement israélien de dire que le pays connaît actuellement une conjoncture économique proche du plein emploi. UN وهذا المستوى من البطالة يجعل الحكومة تعتبر الاقتصاد قد حقق عمالة كاملة تقريباً.
    :: Rétablir la confiance, relancer la croissance économique et créer le plein-emploi productif avec un travail décent pour tous ; UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    Le chômage, surtout chez les jeunes, étant un grave problème, il fallait fixer des buts et des objectifs réalistes assortis d'échéances précises pour assurer le plein emploi et la possibilité pour chacun de trouver un travail décent et productif. UN والبطالة، لاسيما في صفوف الشباب، مشكلة حادة. ويتطلب إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وضع أهداف وغايات واقعية ومحددة زمنيا
    Le Ministère s'efforce d'appliquer des politiques et des techniques qui auront pour résultat un développement économique régulier et un emploi complet et productif. UN وتركز الوزارة اهتمامها على استحداث وتنفيذ سياسات وأساليب تحقق تنمية اقتصادية مطردة وتؤدي إلى عمالة كاملة ومنتجة.
    Il n'y aura pas de plein emploi, d'emploi décent dans un pays tant que sa jeunesse sera bannie, oubliée et abandonnée à elle-même. UN ولا سبيل لتحقيق عمالة كاملة وتوفير عمل لائق في أي بلد ما دام شبابه مقصيا ومنسيا ومهملا.
    En outre, l’île connaît une situation de plein emploi pour les hommes et il y a du travail pour la plupart des femmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد عمالة كاملة بالنسبة للرجال وفرص العمل متوفرة بالنسبة لمعظم النساء.
    Instauration aux niveaux national et international d'un environnement propice au plein emploi et à la création d'emplois productifs et à un travail décent pour tous, et son incidence sur le développement durable UN تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    Instauration aux niveaux national et international d'un environnement propice au plein emploi et à la création d'emplois productifs et à un travail décent pour tous, UN تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    2. Instauration aux niveaux national et international d'un environnement propice au plein emploi et à la création d'emplois productifs et à un travail décent pour tous, et son incidence sur le développement durable UN 2 - تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    Après avoir bénéficié du plein emploi jusqu'à la réunification, les femmes s'étaient trouvées confrontées au chômage dans les nouveaux Länder; le taux de chômage féminin diminuait, mais était encore de 20,7 %. UN فبعد أن كانت المرأة تحصل على عمالة كاملة قبل إعادة التوحيد، فإن معدل البطالة بالنسبة للمرأة في اللاندر الجديدة ما زالت نسبته، رغم انخفاضه، 20.7 في المائة.
    Après avoir bénéficié du plein emploi jusqu'à la réunification, les femmes s'étaient trouvées confrontées au chômage dans les nouveaux Länder; le taux de chômage féminin diminuait, mais était encore de 20,7 %. UN فبعد أن كانت المرأة تحصل على عمالة كاملة قبل إعادة التوحيد، فإن معدل البطالة بالنسبة للمرأة في اللاندر الجديدة ما زالت نسبته، رغم انخفاضه، 20.7 في المائة.
    La généralisation du plein emploi et d'un travail productif et décent est de plus en plus considérée comme la préoccupation centrale du monde actuel, l'emploi devant occuper une place centrale dans les politiques économiques et sociales. UN إذ ينظر باطراد إلى التوسع في إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم بوصفه مجال الاهتمام العالمي الرئيسي وإلى الحاجة إلى وضع العمل في صميم السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Programme d'action vise également à assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les jeunes, de trouver un travail décent et productif. UN وهو يهدف أيضا إلى توليد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، وخصوصا للشباب.
    L'OMC vise à favoriser l'élévation du niveau de vie, le plein emploi et l'émergence de conditions propices au progrès économique et social par l'expansion du commerce des marchandises et des services. UN وتهدف منظمة التجارة العالمية إلى رفع مستويات المعيشة وتحقيق عمالة كاملة وظروف تفضي إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بتوسيع التجارة في السلع والخدمات.
    Il incombe à toutes les parties prenantes concernées d'assurer un emploi complet et productif et un travail décent partout, y compris dans les pays d'origine. UN إن المسؤولية الأولى لجميع أصحاب المصلحة المعنيين هي في تحقيق عمالة كاملة منتجة وتوفير عمل لائق في كل مكان، بما في ذلك في بلدان المنشأ.
    Nous reconnaissons que l'accès des filles et des femmes de tous âges à l'éducation et à la formation et leur participation sont essentiels pour leur offrir des possibilités de plein emploi. UN إننا نقرّ بأن حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب والمشاركة فيهما أساسي في تزويدهن بفرص عمالة كاملة.
    Il y a plein emploi pour les hommes, et les femmes peuvent pour la plupart trouver du travail. UN وهناك عمالة كاملة بين الرجال كما أن العمل متاح لمعظم النساء.
    Pour avoir une meilleure chance de trouver un emploi productif à temps plein, il est impératif que les jeunes reçoivent une éducation et une formation appropriées. UN من أجل ضمان فرصة أفضل للبحث عن عمالة كاملة ومنتجة، من الضروري أن يتلقى الشباب التعليم والتدريب الكافيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد