ويكيبيديا

    "عما اتُخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur
        
    Le Brésil a demandé des renseignements sur les mesures prises pour faire en sorte que les apatrides puissent exercer pleinement leurs droits fondamentaux. UN وسألت البرازيل عما اتُخذ من خطوات لضمان تمتع الأشخاص العديمي الجنسية تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان.
    Elle s'est enquise des mesures prises pour protéger les terres des communautés autochtones et pour combattre la discrimination à l'égard des minorités sur le marché du travail. UN واستفسرت عما اتُخذ من تدابير لحماية أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية والتصدي للتمييز الممارس ضد الأقليات في سوق العمل.
    Afin de limiter la longueur de ce rapport, chaque chapitre se termine par une référence au document pertinent contenant davantage d'informations sur les mesures prises. UN وللحد من طول التقرير، وردت في نهاية كل فرع إشارة إلى الوثائق ذات الصلة التي تتضمن المزيد من المعلومات التفصيلية عما اتُخذ من إجراءات.
    Il lui demande donc de braquer ses efforts sur les domaines en question et de rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN ونتيجة لذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية والإبلاغ، في تقريرها الدوري التالي، عما اتُخذ من إجراءات وحُقق من نتائج.
    62. Il faudrait fournir des renseignements sur les mesures prises pour prévenir et combattre la discrimination sous toutes ses formes, en droit comme dans la pratique. UN 62- وينبغي تقديم معلومات عما اتُخذ من خطوات لضمان منع ومكافحة التمييز بجميع أشكاله، في القانون والممارسة على السواء.
    Il lui demande donc de braquer ses efforts sur les domaines en question et de rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN ونتيجة لذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية والإبلاغ، في تقريرها الدوري التالي، عما اتُخذ من إجراءات وحُقق من نتائج.
    64. Il faudrait fournir des renseignements sur les mesures prises pour prévenir et combattre la discrimination sous toutes ses formes, en droit comme dans la pratique. UN 64- وينبغي تقديم معلومات عما اتُخذ من خطوات لضمان منع ومكافحة التمييز بجميع أشكاله، في القانون والممارسة على السواء.
    Veuillez également fournir des informations sur les suites données à ces plaintes et enquêtes, les peines prononcées, et les réparations octroyées aux victimes et à leurs familles UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عما اتُخذ من إجراءات بشأن هذه الشكاوى والتحقيقات، والأحكام التي صدرت، والتعويضات التي مُنحت للضحايا وأسرهم.
    J'encourage les États Membres à la ratifier et à faire figurer des informations sur ces mesures dans leurs rapports à l'organe de supervision qui sera créé une fois que la Convention entrera en vigueur. UN وأحث الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية، وتقديم معلومات عما اتُخذ من تدابير في هذا الصدد في تقاريرهم إلى هيئة الإشراف التي ستُنشأ بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Les pièces jointes constituent le deuxième rapport du Gouvernement sud-africain sur les mesures prises pour appliquer la résolution 1373 (2001). UN وتشكل الضميمة المرفقة طيه التقرير الثاني لحكومة جنوب أفريقيا عما اتُخذ من خطوات لتنفيذ القرار 1373 (2001).
    Il devrait fournir au Comité des renseignements sur d'autres mesures spécifiques prises, y compris le nombre des cas répertoriés, les enquêtes et les poursuites engagées, les peines prononcées contre les auteurs ainsi que le retour des enfants talibés dans leur famille. UN وينبغي لها أن تزود اللجنة بمعلومات عما اتُخذ من تدابير أخرى محددة، بما في ذلك عدد الحالات التي تم تحديدها والتحقيقات والملاحقات القضائية التي تمت والعقوبات التي فرضت على الجناة، وكذلك عن إعادة تلاميذ المدارس القرآنية إلى أُسرهم؛
    Il devrait fournir au Comité des renseignements sur d'autres mesures spécifiques prises, y compris le nombre des cas répertoriés, les enquêtes et les poursuites engagées, les peines prononcées contre les auteurs ainsi que le retour des enfants talibés dans leurs familles. UN وينبغي لها أن تزود اللجنة بمعلومات عما اتُخذ من تدابير أخرى محددة، بما في ذلك عدد الحالات التي تم تحديدها والتحقيقات والملاحقات القضائية التي تمت والعقوبات التي فرضت على الجناة، وكذلك عن إعادة تلاميذ المدارس القرآنية إلى أُسرهم؛
    Le Comité consultatif a également demandé des informations sur les recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) concernant la viabilité financière de l'UNIDIR, y compris la subvention, ainsi que sur les mesures prises jusqu'à présent pour appliquer ces recommandations. UN 7 - وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا معلومات عن التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يخص الاستدامة المالية للمعهد، بما يشمل الإعانة، فضلا عما اتُخذ حتى الآن من إجراءات لتنفيذ تلك التوصيات.
    38. Donner des informations détaillées sur les nouvelles mesures d'ordre politique, administratif et autre prises depuis la soumission du précédent rapport périodique afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme au niveau national, notamment sur les plans ou programmes nationaux en matière de droits de l'homme qui ont été adoptés, en précisant les ressources allouées, les moyens mis à disposition, les objectifs et les résultats. UN 38- ويرجى تقديم معلومات مفصلة ذات صلة عما اتُخذ منذ التقرير الدوري السابق من تدابير سياسية وإدارية وتدابير أخرى لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني، بما في ذلك أي خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان، والموارد المخصصة لها، ووسائل تنفيذها وأهدافها ونتائجها.
    27) Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans un délai d'un an, des renseignements sur les mesures qu'il aura prises pour donner suite aux recommandations formulées aux paragraphes 14, 15, 16, 20 et 22. UN (27) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة، معلومات عما اتُخذ من تدابير من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 14 و15 و16 و20 و22.
    45. M. WIERUSZWESKI souhaiterait savoir quelle suite a été donnée à la décision de la Cour constitutionnelle du 31 mars 2006 relative à l'incompatibilité de la législation et de la Constitution de la Republika Srpska avec la Constitution de la BosnieHerzégovine et les normes internationales portant interdiction de la discrimination fondée sur l'origine ethnique. UN 45- السيد فيروشيفسكي سأل عما اتُخذ من إجراءات لمتابعة القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في 31 آذار/مارس 2006 والقاضي بعدم توافق تشريع ودستور جمهورية سربسكا مع دستور البوسنة والهرسك والمعايير الدولية بشأن حظر التمييز على أساس الأصل الإثني.
    b) Le nombre de cas signalés concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et des informations complémentaires sur la suite donnée aux cas signalés, y compris les poursuites engagées, les retraits effectués et les sanctions infligées aux responsables; UN (ب) عدد الحالات المبلغ عنها بخصوص بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، مع تقديم معلومات إضافية عما اتُخذ من إجراءات لمتابعة نتائج هذه الحالات، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عنها أو سحب الدعاوى أو معاقبة مرتكبيها؛
    61. Les rapports devraient contenir des informations sur les mesures prises pour éliminer toutes les formes de discrimination concernant l'exercice des droits civils, politiques, culturels, économiques et sociaux, et pour promouvoir l'égalité pour chacun dans l'État partie. UN 61- وينبغي أن تعرض التقارير معلومات عما اتُخذ من تدابير للقضاء على التمييز بجميع أشكاله في مجال التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية، ولتعزيز المساواة لكل إنسان داخل الدولة.
    c) Le cas échéant, des informations sur les mesures spécifiques prises pour répondre aux préoccupations exprimées par l'organe conventionnel dans ses observations finales/conclusions formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN (ج) عند الاقتضاء، معلومات عما اتُخذ من خطوات محددة لمعالجة القضايا التي أثارتها الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة في ملاحظاتها/تعليقاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف السابق.
    59. Dans les rapports devraient figurer des informations sur les mesures prises pour éliminer toutes les formes de discrimination concernant l'exercice des droits civils, politiques, culturels, économiques et sociaux, et promouvoir l'égalité pour chacun dans l'État partie. UN 59- وينبغي أن تعرض التقارير معلومات عما اتُخذ من تدابير للقضاء على التمييز بجميع أشكاله في مجال التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية، ولتعزيز المساواة لكل إنسان داخل الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد