Le droit au développement: Étude sur les politiques et programmes bilatéraux et multilatéraux existants dans l'optique du partenariat pour le développement | UN | الحق في التنمية: دراسة عما يوجد من برامج وسياسات ثنائية ومتعددة الأطراف في إقامة الشراكة من أجل التنمية |
Il est regretté qu'aucun renseignement n'ait été fourni par l'État partie sur la jurisprudence existante en rapport avec la Convention. | UN | ومما يؤسف له أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عما يوجد حاليا من سابقات قضائية ذات صلة بالاتفاقية. |
Il est regretté qu'aucun renseignement n'ait été fourni par l'État partie sur la jurisprudence existante en rapport avec la Convention. | UN | ومما يؤسف له أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عما يوجد حاليا من سابقات قضائية ذات صلة بالاتفاقية. |
Informations sur les sources de financement possibles dans le système des Nations Unies pour des projets et activités liés à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse | UN | معلومات عما يوجد داخل منظومة الأمم المتحدة من مصادر الدعم للمشاريع والأنشطة المرتبطة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف |
Dean, on a aucune idée de ce qu'il y a en-dessous. | Open Subtitles | دين نحن لا نملك فكرة عما يوجد بالأسفل هناك |
Le Secrétariat est devancé par d'autres organisations sur le plan des capacités stratégiques parce qu'il n'a pas consacré suffisamment de ressources aux objectifs communs à l'ensemble de l'Organisation. | UN | وتتخلف القدرات الاستراتيجية لهذه التكنولوجيا عما يوجد في منظمات أخرى وذلك بسبب ضعف أساسي في التمويل لأغراض المنظمة ككل. |
Cela ne veut pas dire que j'ai la moindre idée ce qu'il y a sur mon compte. | Open Subtitles | لا يعنى أنه لدي أي فكرة عما يوجد في حسابي البنكي |
Quand il s'interrogeait sur l'autre face de la lune, a-t-il jamais fait mention du paradis ? | Open Subtitles | و حين تسائل عما يوجد فى الجانب الآخر من القمر هل ذكر أن الجنة محتمل أن تكون هناك ؟ |
:: De publier des informations claires et détaillées sur les installations d'accueil existantes pour les personnes handicapées ainsi que sur les problèmes auxquels ils peuvent faire face pendant leur déplacement touristique. | UN | :: نشر معلومات واضحة ومفصلة عما يوجد من مرافق لاستقبال الأشخاص ذوي الإعاقة، وعن المشاكل التي قد تعترضهم أثناء سفرهم السياحي. |
D'autre part, le projet tient compte de la hausse du nombre de dossiers à traiter à New York, qui a augmenté de presque 80 % sur les cinq années passées, ce qui signifie qu'à tout moment le nombre d'enquêtes en cours à New York est plus du double de ce qu'il est à Vienne. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الميزانية المقترحة تعكس الزيادة في عدد حالات التحقيق في نيويورك بنسبة 80 في المائة تقريبا على مدى السنوات الخمس الماضية، وهو ما يعني أن نيويورك يوجد بها ما يزيد بنسبة 100 في المائة عما يوجد في فيينا من الحالات قيد التحقيق في أي وقت معين. |
Les participants ont été invités à échanger des données d'expérience, et à communiquer des informations sur des projets de recherche actuels ou envisagés, des programmes ou d'autres mesures, qui s'étaient avérés efficaces ou novateurs, ayant un rapport avec les buts et objectifs spécifiques des ateliers. | UN | ودعي المشاركون إلى تقاسم خبراتهم وتقديم معلومات عما يوجد أو يرتأى من مشاريع أو برامج أو تدابير أخرى ذات توجه بحثي ثبت كونها فعّالة أو خلاّقة فيما يتعلق بالغايات والأهداف الخاصة لحلقات العمل. |
Le droit au développement: Étude sur les politiques et programmes bilatéraux et multilatéraux existants dans l'optique du partenariat pour le développement: note du secrétariat | UN | الحق في التنمية: دراسة عما يوجد من برامج وسياسات ثنائية ومتعددة الأطراف في إقامة الشراكة من أجل التنمية: مذكرة مقدمة من الأمانة |
Veuillez y joindre des indications sur toute collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes effectuée notamment par le biais de bureaux nationaux de statistique ou d'enquêtes régulières sur la population. | UN | ويرجى إدراج معلومات عما يوجد من الآليات المنهجية لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، مثل المكاتب الوطنية للإحصاء أو الدراسات الاستقصائية السكانية الدورية. |
Il m'a appris des tas de choses sur la chasse. | Open Subtitles | ... علمني القليل عما عما يوجد حقًا في الخارج هناك |
Le Maître ne leur dit pas la vérité sur le monde extérieur. | Open Subtitles | المالك كذب عليهم عما يوجد بالخارج |
De nombreuses délégations ont émis l'avis qu'étant donné la piètre qualité de la documentation et les retards avec lesquels elle avait été présentée ainsi que les inexactitudes et erreurs qu'elle contenait, le Comité n'était pas en mesure de tenir un débat de fond et de faire des recommandations sur les questions de fond, pas plus que de recommander le rapport au Conseil économique et social. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن رأي مؤداه، أنه نظرا لتأخر الوثائق وعدم كفايتها، فضلا عما يوجد فيها من أوجه تباين وعدم دقة، لم تتمكن اللجنة من إجراء مناقشة موضوعية ومن اتخاذ توصيات عن فحوى المسائل أو تزكية التقرير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De nombreuses délégations ont émis l'avis qu'étant donné la piètre qualité de la documentation et les retards avec lesquels elle avait été présentée ainsi que les inexactitudes et erreurs qu'elle contenait, le Comité n'était pas en mesure de tenir un débat de fond et de faire des recommandations sur les questions de fond, pas plus que de recommander le rapport au Conseil économique et social. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن رأي مؤداه، أنه نظرا لتأخر الوثائق وعدم كفايتها، فضلا عما يوجد فيها من أوجه تباين وأخطاء، فإن اللجنة لا تستطيع إجراء مناقشة موضوعية واتخاذ توصيات بشأن فحوى المسائل أو تزكية التقرير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De nombreuses délégations ont émis l'avis qu'étant donné la piètre qualité de la documentation et les retards avec lesquels elle avait été présentée ainsi que les inexactitudes et erreurs qu'elle contenait, le Comité n'était pas en mesure de tenir un débat de fond et de faire des recommandations sur les questions de fond, pas plus que de recommander le rapport au Conseil économique et social. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن رأي مؤداه، أنه نظرا لتأخر الوثائق وعدم كفايتها، فضلا عما يوجد فيها من أوجه تباين وعدم دقة، لم تتمكن اللجنة من إجراء مناقشة موضوعية ومن اتخاذ توصيات عن فحوى المسائل أو تزكية التقرير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
1. Des renseignements sur la présence temporaire ou indéfinie dans un État de technologies et de matériel visés par le Registre qui appartiennent à d’autres États. | UN | ١ - معلومات عما يوجد في إقليم الدولة بصورة مؤقتة أو ﻷجل غير مسمى من تكنولوجيات ومعدات تكون مشمولة بالسجل ومملوكة لدول أخرى. |
Pas moyen de savoir ce qu'il y a en dessous. | Open Subtitles | ليس لديك اى فكرة عما يوجد فى العالم السفلى ولا اى فكرة |