Il a été accusé de vendre des cartes de membre du MRD, enfreignant ainsi une interdiction décrétée par le Président Ismail Omar Guelleh en 2008. | UN | وقد اتهم ببيع بطاقات العضوية في حركة التجديد الديمقراطي والتنمية، وهي حركة حظرها الرئيس إسماعيل عمر غيله في عام 2008. |
Le Conseil de sécurité a entendu un exposé de M. Ismail Omar Guelleh. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد اسماعيل عمر غيله. |
M. Ismail Omar Guelleh a répondu aux observations faites par les membres du Conseil et aux questions qu'ils ont posées. | UN | ورد السيد اسماعيل عمر غيله على التعليقات والأسئلة التي وجهها أعضاء المجلس. |
Il s'est ensuite rendu à Djibouti afin de s'entretenir avec le Président Ismaël Omar Guelleh. | UN | وسافر بعد ذلك إلى جيبوتي، حيث أجرى مشاورات مع الرئيس إسماعيل عمر غيله. |
Nous nous réjouissons du résultat de la médiation du Président de la République de Djibouti, S. E. Ismail Omar Guelleh, grâce à laquelle la Somalie, après plus d'une décennie de non-État, est en voie de retrouver un début de paix. | UN | ونرحب بنتائج جهود الوساطة التي قام بها الرئيس إسماعيل عمر غيله رئيس جمهورية جيبوتي. وبفضل هذه الجهود، بدأت الصومال الآن تجد السلام بعد أكثر من عقد قضته في وضع اللادولة. |
Le Conseil de sécurité a entendu un exposé de S. E. M. Ismail Omar Guelleh au cours duquel il a, entre autres, demandé au Conseil d'envisager sérieusement une mission des Nations Unies pour la consolidation de la paix après le conflit en Somalie. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من فخامة السيد اسماعيل عمر غيله ضَمَّنها، في جملة أمور، طلبا إلى المجلس لينظر بجدية في إيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى الصومال لبناء السلام بعد الصراع. |
Plus de 300 personnes ont été arrêtées à la suite de la grande manifestation du 18 février 2011, organisée contre le troisième mandat du Président Ismael Omar Guelleh. | UN | وأُلقي القبض على أكثر من 300 شخص بعد المظاهرة الكبيرة التي نظمت في 18 شباط/فبراير 2011 ضد الولاية الثالثة للرئيس إسماعيل عمر غيله. |
(Signé) Ismail Omar Guelleh | UN | (توقيع) إسماعيل عمر غيله |