Pour les femmes d'un certain âge qui ne sont pas prêtes pour cette banquise. | Open Subtitles | هي للنسااء في عمر معين اللاتي غير مستعدات للجليد الذي يطفو |
Elles peuvent être répudiées par une décision unilatérale du mari et perdre la garde de leurs enfants passé un certain âge. | UN | ويمكن أن يطلقها زوجها من جانب واحد وأن تفقد حضانة أطفالها بعد عمر معين. |
Quand un événement traumatique nous arrive à un certain âge, nous avons toujours tendance à nous identifier à cette période précise. | Open Subtitles | عندما حدث ذلك الحدث الأليم لنا في عمر معين نحن نميل الى أن نرتبط دائما به وكأننا ما زلنا في نفس العمر |
En fait, après un certain âge, on devient comme ça... | Open Subtitles | ...في الواقع بعد عمر معين يصبح المرء هكذا |
À un certain âge, on a tous eu des relations bien loin du plus-que-parfait. | Open Subtitles | عند عمر معين, كانت لدينا جميعاً علاقات ابعد بكثير من الماضي المثالي |
"La seule chose qui grandit dans le corps humain après un certain âge c'est le cancer." | Open Subtitles | "الشيء الوحيد الذي يستمر بالنمو في جسم الإنسان بعد عمر معين هو السرطان". |
Dans la plupart des pays, les enfants et les jeunes personnes en conflit avec la loi sont protégés jusqu'à un certain âge par le système de justice des mineurs. | UN | 75 - يوجد في معظم البلدان نظام قانوني للأحداث، يحمي الأطفال والأشخاص حديثي السن الذين يخالفون القانون، حتى عمر معين. |
Parce que Rana, après un certain âge, les parents ne peuvent plus vivre seul. | Open Subtitles | لأنه يا "رانا"بعد عمر معين أبائنا لا يمكن أن يعتمدوا على نفسهم |
On disait donc : "car une dame d'un certain âge..." | Open Subtitles | ...لقد توقفنا في لكن امرأة من عمر معين |
Mais après un certain âge c'est bien de consulter. | Open Subtitles | ولكن بعد عمر معين يستحقالأمرإجراءالفحص. |
Bien qu'assumant une bonne éducation et une surveillance adéquate, les parents sont vite dépassés après un certain âge. | Open Subtitles | بوجود التعليم الجيد و الإشراف الكافي... . فالوالدين ليس لهما أهمية بعد عمر معين |
Nous avons pour règle... de ne jamais libérer un esprit après un certain âge. | Open Subtitles | لدينا قاعدة... بأننا لا نحرر أي شخص أذا وصل إلى عمر معين |
Arrivée à un certain âge et à un certain nombre de relations, si ça ne marche toujours pas et que I'ex semble pouvoir se remettre et pas nous, peut-être que le probléme n'est pas le dernier petit ami, | Open Subtitles | بعد عمر معين وعدد معين من العلاقات إن مازالت العلاقات لا تعمل ويبدو ان الرفيق السابق كان يتخطاها ونحن لا نفعل ربما الخطب ليس بالرفيق السابق |
Dans le cadre de ce programme de prévention, des examens de l'ensemble des Slovènes ayant atteint un certain âge ont lieu régulièrement chez le médecin de leur choix; on évalue ainsi, pour chaque individu, les risques de maladies cardiovasculaires, et des mesures appropriées sont prises en fonction du niveau de risque. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الوقائي، يقوم طبيب مختار بإجراء فحوص وقائية لجميع السكان في عمر معين بصورة منتظمة، وعلى أساسها يجري تقييم مستوى خطر تعرض الفرد لأمراض الأوعية القلبية. وبحسب مستوى الخطر تُتخذ الخطوات المناسبة. |
On est des femmes d'un certain âge. | Open Subtitles | أنا و أنتِ نساء في عمر معين. |
Et il doit être français, et d'un certain âge. | Open Subtitles | لابد أنه فرنسي في عمر معين |
A un certain âge, Alan, tu trouveras extraordinaires les compromis qu'on est prêts à faire pour la seule possibilité de l'amour. | Open Subtitles | (في عمر معين يا (آلان ستجد الأمر غير عادياً بالنسبه للتسويات التي ينوي المرء أن يقوم بها حتى في الحب |
En outre, des expressions telles que < < tout enfant > > (art. 24) et < < tout citoyen > > (art. 25) présupposent qu'un certain âge constitue un motif légitime de distinction entre les personnes. | UN | وفضلاً عن ذلك، يفترض استعمال ألفـاظ مثل " كل ولد " (المادة 24) و " كل مواطن " (المادة 25) وجود عمر معين يعتبر سبباً مشروعاً يسمح بالممايزة بين الأشخاص على أساسه. |
Certains membres ont estimé que les modifications à apporter aux statuts de la Caisse devraient s'appliquer à toutes les situations, tandis que d'autres ont été d'avis qu'elles ne devraient jouer qu'en cas de remariage contracté après un certain âge (60 ou 65 ans par exemple). | UN | ويؤمن بعض اﻷعضاء بأنه ينبغي تطبيق التغيير على جميع الحالات، بينما يرى آخرون أنه ينبغي ألا يؤثر في حالات إعادة الزواج إلا بعد عمر معين )مثلا ٦٠ أو ٦٥ سنة(. |
Après un certain âge, on se dit : | Open Subtitles | يعد عمر معين يقول الشخص "لماذا... |