ويكيبيديا

    "عملاً بقرارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en application des résolutions
        
    • fait suite aux résolutions
        
    • conformément aux résolutions pertinentes
        
    • conformément aux résolutions de
        
    Israël, qui refusait de coopérer avec toute mission menée en application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, a rejeté les demandes de visas destinés au personnel du HCDH. UN ورفضت إسرائيل، التي امتنعت عن التعاون مع أي بعثة من هذا القبيل تجري عملاً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس حقوق الإنسان، منح التأشيرات اللازمة لموظفي المفوضية السامية.
    Le présent rapport a été établi en application des résolutions 66/207, 67/216 et 68/239. UN تم إعداد هذا التقرير عملاً بقرارات الجمعية العامة 66/207 و67/216 و68/239.
    Le Rapporteur spécial a mené diverses activités en application des résolutions 6/37, 14/11 et 22/20 du Conseil des droits de l'homme. UN 3- اضطلع المقرر الخاص بأنشطة مختلفة عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37، و14/11، و22/20.
    Le présent rapport fait suite aux résolutions de l’Assemblée générale concernant la gestion des ressources humaines, dont les plus récentes sont les résolutions 57/305, 59/266, 60/238, 61/244, 63/250 et 65/247. UN يُقدم هذا التقرير عملاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، وآخرها القرارات 57/305 و 59/266 و 60/238 و 61/244 و 63/250 و 65/247.
    Cette loi a amélioré le statut juridique des dispositions en vigueur relatives à l'identification et au gel immédiat d'avoirs liés à des individus ou entités terroristes, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقد حقق هذا القانون طفرة في الوضعية القانونية للأحكام القائمة المتعلقة بالتعرف على الأصول المرتبطة بفرادى الإرهابيين أو الكيانات الإرهابية وتجميدها تجميداً فورياً، عملاً بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Les mesures additionnelles que le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train de mettre au point conformément aux résolutions de l'Assemblée générale viendront encore renforcer cette action. UN وستتعزز هذه الجهود بفضل التدابير الإضافية التي يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بوضعها عملاً بقرارات الجمعية العامة.
    Le Rapporteur spécial a conduit diverses activités entre le 1er août 2012 et le 31 juillet 2013 en application des résolutions 6/37, 14/11 et 22/20 du Conseil des droits de l'homme. UN 3 - قام المقرر الخاص بأنشطة متنوعة في الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013، عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37 و 14/11 و 22/20.
    Le présent rapport annuel du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat est soumis en application des résolutions de l'Assemblée générale concernant la gestion des ressources humaines, dont les plus récentes sont les résolutions 57/305, 59/266, 60/238, 61/244 et 63/250. UN أولا - مقدمة 1 - يقدم الأمين العام هذا التقرير السنوي عن تكوين الأمانة العامة عملاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، وآخرها القرارات 57/305 و 59/266 و 60/238 و 61/244 و 63/250.
    3. Le Rapporteur spécial a mené diverses activités en application des résolutions 6/37, 14/11 et 19/8 du Conseil de droits de l'homme. UN 3- اضطلع المقرر الخاص بأنشطة مختلفة عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37، و14/11، و19/8.
    Outre la désorganisation immédiate causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les requérants affirment que l'embargo sur le commerce et les mesures connexes imposés en application des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU ont eu le double effet de réduire le trafic et d'affaiblir la rentabilité des services qui ont été maintenus. UN وإضافة إلى الأثر التعطيلي المباشر الناشئ عن غزو العراق واحتلاله للكويت، يزعم أصحاب المطالبات أيضاً أن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير نّفذت عملاً بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أدت إلى تقليل حجم حركة المرور وإلى الحد من ربحية عمليات النقل التي استمرت.
    1992 : Rapports du Secrétaire général soumis en application des résolutions 46/46 D à K de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1991, à savoir : UN ١٩٩٢ : تقارير اﻷمين العام المقدﱠمة عملاً بقرارات الجمعية العامة ٤٦/٤٦ دال الى كاف، المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، على التوالي:
    Rapports du Secrétaire général soumis en application des résolutions de l'Assemblée générale 49/35 C, D, F et G du 9 décembre 1994, à savoir : UN تقارير اﻷمين العام المقدﱠمة عملاً بقرارات الجمعية العامة ٤٩/٣٥ جيم، دال، وزاي، المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على التوالي:
    Dans ce contexte, pour les raisons que nous donnons dans nos observations écrites, et que je vais maintenant développer, la menace ou l'emploi de la force avec des armes nucléaires relève de l'interdiction ou des interdictions décrites plus haut, y compris l'interdiction de l'exercice du droit de légitime défense collective ou individuelle ou en application des résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، ولﻷسباب التي نقدمها في تعليقاتنا الخطية والتي سأتطرق لها اﻵن بتفصيل، فإن التهديد بالقوة أو استخدامها عن طريق اﻷسلحة النووية يندرج في صلب الحظر أو أوجه الحظر الوارد وصفها أعلاه، بما في ذلك حظر ممارسة الدفاع الشرعي عن النفس الجماعي أو الفردي، أو عملاً بقرارات مجلس اﻷمن.
    41. À sa 4e séance, le 4 août, le Comité consultatif a examiné, en application des résolutions 6/10, 10/28 et 13/15 du Conseil, la question de l'éducation et de la formation dans le domaine des droits de l'homme. UN 41- في الجلسة الرابعة المعقودة في 4 آب/أغسطس، ناقشت اللجنة الاستشارية، عملاً بقرارات المجلس 6/10 و10/28 و13/15، موضوع التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée générale concernant la gestion des ressources humaines, dont les plus récentes sont les résolutions 57/305, 59/266, 60/238, 61/244 et 63/250. UN يقدم الأمين العام هذا التقرير عملاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، وآخرها القرارات 57/305 و 59/266 و 60/238 و 61/244 و
    Les fonds déposés dans le compte séquestre créé en application des résolutions 706 (1991), 712 (1991) et 778 (1992) ont été restitués en 2003. UN وأعاد حساب الضمان المنشأ عملاً بقرارات مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) و 778 (1992) جميع الأموال في عام 2003.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées à l'intention du Gouvernement soudanais par le Groupe d'experts mandaté par la résolution 4/8 du Conseil des droits de l'homme, présentés en application des résolutions 6/34, 6/35, 7/16 et 11/10 du Conseil** UN حالة تنفيذ مجموعة التوصيات المقدمة من فريق الخبراء إلى حكومة السودان لتنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 4/8، عملاً بقرارات المجلس 6/34 و6/35 و7/16 و11/10**
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées à l'intention du Gouvernement soudanais par le Groupe d'experts mandaté par la résolution 4/8 du Conseil des droits de l'homme, présentées en application des résolutions 6/34, 6/35, 7/16 et 11/10 du Conseil UN حالة تنفيذ مجموعة التوصيات المقدمـة من فريق الخبراء إلى حكومـة السودان بشـأن تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 4/8، عملاً بقرارات المجلس 6/34 و6/35 و7/16 و11/10**
    14. À sa 2e séance, le 8 août, le Comité consultatif a, en application des résolutions 11/4, 14/3 et 17/16 du Conseil, tenu un débat sur la promotion du droit des peuples à la paix. UN 14- في الجلسة الثانية، المعقودة في 8 آب/أغسطس، عقدت اللجنة الاستشارية، عملاً بقرارات المجلس 11/14، و14/3، و17/16 مناقشة بشأن مسألة تعزيز حق الشعوب في السلام.
    1. Le présent rapport du Secrétaire général sur la composition démographique du Secrétariat fait suite aux résolutions de l’Assemblée générale concernant la gestion des ressources humaines, dont les plus récentes sont les résolutions 57/305, 59/266, 60/238, 61/244, 63/250 et 65/247. UN 1 - يقدم الأمين العام هذا التقرير السنوي عن تكوين الأمانة العامة عملاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، وآخرها القرارات 57/305 و 59/266 و 60/238 و 61/244 و 63/250 و 65/247.
    Le présent rapport fait suite aux résolutions de l’Assemblée générale concernant la gestion des ressources humaines, dont les plus récentes sont les résolutions 57/305, 59/266, 60/238, 61/244, 63/250, 65/247 et 66/234. UN يُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، وآخرها القرارات 57/305 و 59/266 و 60/238 و 61/244 و 63/250، و 65/247، و 66/234.
    Enfin, le Groupe de travail invite le Gouvernement à mieux coopérer avec lui à l'avenir, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des droits de l'homme. UN وأخيراً، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى التعاون معه على نحو أفضل في المستقبل، عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة.
    10. Le Fonds de contributions volontaires a été créé conformément aux résolutions de l'Assemblée générale concernant la Décennie. UN ٠١- أنشئ صندوق التبرعات عملاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالعقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد