1. Le présent rapport est soumis à la Commission des droits de l'homme en application de sa résolution 1997/57. | UN | ١- يقدﱠم هذا التقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عملاً بقرارها ٧٩٩١/٧٥. |
Il croit comprendre que l'Assemblée générale, en application de sa résolution 54/16, effectuera une évaluation détaillée du mécanisme de suivi à sa cinquante-sixième session. | UN | وذكر أنه يدرك أن الجمعية العامة، عملاً بقرارها 54/16، ستجري تقييماً مفصلاً لعملية نظام المتابعة في دورتها السادسة والخمسين. |
2. Des informations sur la vingt et unième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui s'est tenue à Genève les 2 et 3 juillet 2009, ont été soumises à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, en application de sa résolution 57/202. | UN | 2- وتم تقديم معلومات بشأن الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات، المعقود في 2 و3 تموز/يوليه 2009، إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عملاً بقرارها 57/202. |
Le présent rapport est adressé à l'Assemblée générale, conformément à sa résolution 63/174 du 18 décembre 2008. | UN | يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملاً بقرارها 63/174 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial seront évalués par l'Assemblée générale en 2013 conformément à sa résolution 64/293. | UN | وستقوم الجمعية العامة، عملاً بقرارها 64/293، بتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية في عام 2013. |
A sa présente session, conformément à sa résolution 1997/27, la Commission sera saisie du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/1998/40 et Add. 1 et 2). | UN | وسيُعرض على اللجنة في هذه الدورة، عملاً بقرارها ٧٩٩١/٧٢، تقرير المقرر الخاص )E/CN.4/1998/40 وAdd.1-2(. أخذ الرهائن |
Le Comité consultatif rappelle que pour l'exercice 2011/12, l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 65/290 les crédits d'un montant brut de 344 792 400 dollars demandés pour le compte d'appui, dont 47 185 200 dollars destinés au projet de progiciel de gestion intégré, en application de sa résolution 64/243. | UN | 35 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت، للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، في قرارها 65/290، على احتياجات حساب الدعم المقدرة بمبلغ إجماليه 400 792 344 دولار، يشمل مبلغ 200 185 47 دولار لمشروع تخطيط موارد المؤسسة عملاً بقرارها 64/243. |
Ceci est le premier rapport écrit présenté à l'Assemblée générale, en application de sa résolution 65/187, par Rashida Manjoo, Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences. | UN | هذا أول تقرير مكتوب تقدمه المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه، رشيدة مانجو، إلى الجمعية العامة، عملاً بقرارها 65/187. |
2. Des informations sur la vingt-deuxième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui s'est tenue à Bruxelles les 1er et 2 juillet 2010, ont été soumises à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session en application de sa résolution 57/202. | UN | 2- وتم تقديم معلومات بشأن الاجتماع الثاني والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، المعقود في بروكسل يومي 1 و2 تموز/يوليه 2010، إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عملاً بقرارها 57/202. |
Le présent rapport est le deuxième que Rashida Manjoo, Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, soumet à l'Assemblée générale en application de sa résolution 65/187. | UN | 1 - هذا هو ثاني تقرير تقدمه المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه، رشيدة مانجو، إلى الجمعية العامة، عملاً بقرارها 65/187. |
84. en application de sa résolution 2003/20, la Commission sera saisie du rapport de la Rapporteuse spéciale (E/CN.4/2004/46 et Add.1 à 3). | UN | 84- وسيُعرض على اللجنة، عملاً بقرارها 2003/20، تقرير المقررة الخاصة (E/CN.4/2004/46 وAdd.1-3). |
Comme vous le savez, à sa 2e séance plénière, le 19 septembre 2008, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer cette question à la Cinquième Commission et à la Sixième Commission en application de sa résolution 62/228 et de sa décision 62/519. | UN | وكما تعلمون، قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2008، أن تحيل هذا البند إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة السادسة عملاً بقرارها 62/228 ومقررها 62/519. |
En ce qui concerne la question de l'impunité, un rapport annuel détaillé (E/CN.4/2006/93) a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixantedeuxième session en application de sa résolution 2005/81. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الراهنة وهي الإفلات من العقاب، قُدِّم تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/93) إلى الدورة الثانية للجنة حقوق الإنسان وذلك عملاً بقرارها 2005/81. |
En ce qui concerne la question de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, un rapport annuel détaillé (E/CN.4/2006/94) a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixantedeuxième session en application de sa résolution 2005/80. | UN | وفيما يتعلق بقضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، قُدِّم تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/94) إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين عملاً بقرارها 2005/80. |
1. conformément à sa résolution 1998/8, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a établi en 1999, pour une période de trois ans, un groupe de travail de session chargé d'examiner les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales. | UN | 1- قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، عملاً بقرارها 1998/8، أن تنشئ في عام 1999 فريقاً عاملاً للدورة، لمدة ثلاث سنوات، يتولى النظر في أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها. |
À sa présente session, conformément à sa résolution 1998/42, la Commission sera saisie du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/1999/64 et Add.1 et 2). | UN | وسيُعرض على اللجنة في هذه الدورة، عملاً بقرارها ٨٩٩١/٢٤، تقرير المقرر الخاص )E/CN.4/1999/64 وAdd.1-2(. |
À sa présente session, conformément à sa résolution 1999/36, la Commission sera saisie du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/2000/63 et Add.1 à 4). | UN | وسيُعرض على اللجنة في هذه الدورة، عملاً بقرارها 1999/36، تقرير المقرر الخاص (E/CN.4/2000/63 وAdd.1-4). |
L'Assemblée générale, conformément à sa résolution 55/231, pourrait prier le Secrétaire général de concevoir et de mettre en œuvre progressivement des mesures propres à assurer l'application intégrale de la gestion axée sur les résultats dans les opérations de maintien de la paix. | UN | قد تود الجمعية العامة، عملاً بقرارها 55/231، أن تطلب من الأمين العام وضع أية تدابير ممكنة عملياً لتنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وتطبيق هذه التدابير تدريجياً في اتجاه تنفيذها تنفيذاً كاملاً في عمليات حفظ السلام. |
Les renseignements figurant dans ledit rapport, qui demeurent pertinents, sont complétés par le rapport présenté plus récemment à l'Assemblée générale (A/61/325), conformément à sa résolution 60/150. | UN | ولا تزال المعلومات المضمنة في ذلك التقرير ذات صلة، وهي معلومات يكملها التقرير الذي قدم مؤخراً إلى الجمعية العامة (A/61/325) عملاً بقرارها 60/150. |
Sur la question du droit au développement, un rapport annuel détaillé (E/CN.4/2006/24) a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixantedeuxième session conformément à sa résolution 1998/72. | UN | وبخصوص مسألة الحق في التنمية، قُدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين، عملاً بقرارها 1998/73، تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/24). |