ويكيبيديا

    "عملا بأحكام الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en application du paragraphe
        
    • conformément au paragraphe
        
    • en vertu du paragraphe
        
    • conformément aux dispositions du paragraphe
        
    • suite au paragraphe
        
    • aux termes du paragraphe
        
    • tombant sous le coup du paragraphe
        
    II. Rapports reçus des États en application du paragraphe 11 de la résolution 53/97 de l'Assemblée générale UN ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97
    Rapport du Secrétaire général daté du 25 octobre (S/23169), présenté en application du paragraphe 3 de la résolution 713 (1991) du Conseil de sécurité. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23169)، المقدم عملا بأحكام الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١(.
    Un rapport a été reçu de la Géorgie en application du paragraphe 11 de la résolution 53/97 de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 1998. UN 1 - ورد تقرير من جورجيا عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Le Secrétariat fera rapport sur la question, conformément au paragraphe 16 de la section II.A de la résolution 68/251 de l'Assemblée générale. UN ستقدم الأمانة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرة 16 من الجزء الثاني - ألف من قرار الجمعية العامة 68/251.
    Le secrétariat fera rapport sur la question conformément au paragraphe 16 de la section II.A de la résolution 68/251 de l'Assemblée générale. UN ستقدم الأمانة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرة 16 من الجزء الثاني - ألف من قرار الجمعية العامة 68/251.
    en vertu du paragraphe 4 de l'article 72 de la Convention, le quorum nécessaire pour la réunion est fixé aux deux tiers des États parties. UN عملا بأحكام الفقرة 4 من المادة 72 من الاتفاقية، يُعقد الاجتماع باكتمال النصاب اللازم وهو ثلثا الدول الأطراف.
    La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article X du Traité, décide : UN يقرر مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، عملا بأحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، ما يلي:
    1. Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 11 de la résolution 49/43 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 1994. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    14. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer de renforcer le financement du Comité, en application du paragraphe 13 de sa résolution 67/112 du 18 décembre 2012 ; UN 14 - تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة تعزيز تمويل اللجنة العلمية عملا بأحكام الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 67/112 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 12 de la résolution 58/80 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 2003. UN قدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 58/80 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par Cuba en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق طيه من كوبا، المقدم عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Cette disposition est également déterminante pour la fourniture d'une assistance en application du paragraphe 3 de l'article 13 relatif à la coopération internationale aux fins de confiscation, auquel les dispositions de l'article 18 s'appliquent mutatis mutandis. UN ولهذا الأمر أهمية حاسمة لتوفير المساعدة عملا بأحكام الفقرة 3 من المادة 13 المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة، التي تنطبق عليها أحكام المادة 18، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 12 de la résolution 59/45 de l'Assemblée générale en date du 2 décembre 2004. UN قدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 59/45 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 16 de la résolution 60/23 de l'Assemblée générale. UN قدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 60/23.
    Cette disposition est également déterminante pour la fourniture d'une assistance en application du paragraphe 3 de l'article 13 relatif à la coopération internationale aux fins de confiscation, auquel les dispositions de l'article 18 s'appliquent mutatis mutandis. UN ولهذا الأمر أهمية حاسمة لتوفير المساعدة عملا بأحكام الفقرة 3 من المادة 13 المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة، التي تنطبق عليها أحكام المادة 18، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 11 de la résolution 61/30 de l'Assemblée générale en date du 4 décembre 2006. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 61/30 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 16 de la résolution 61/38 de l'Assemblée générale. UN هذا التقرير مقدم عملا بأحكام الفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 61/38.
    Rapports reçus en application du paragraphe 11 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité UN التذييـل التقارير الواردة عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006)
    Le secrétariat fera rapport sur la question conformément au paragraphe 22 de la section II.A de la résolution 68/251 de l'Assemblée générale. UN ستقدم الأمانة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرة 22 من الجزء الثاني - ألف من قرار الجمعية العامة 68/251.
    des Nations Unies à Nairobi Le Secrétariat fera rapport sur la question conformément au paragraphe 22 de la section II.A de la résolution 68/251 de l'Assemblée générale. UN ستقدم الأمانة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرة 22 من الجزء الثاني - ألف من قرار الجمعية العامة 68/251.
    Le Secrétariat fera rapport sur la question, conformément au paragraphe 7 de la section II.A de la résolution 67/237 de l'Assemblée générale. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الفقرة 7 من الجزء ثانيا - ألف من قرار الجمعية العامة 67/237.
    Je tiens à noter à ce propos qu'en vertu du paragraphe 3 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal pénal international tel que modifié, les juges permanents élus conformément à cet article exercent à plein temps et ne peuvent donc exercer aucune autre activité d'ordre professionnel pendant la durée de leur mandat. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشارة إلى أنه عملا بأحكام الفقرة 3 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، بصيغته المعدلة، سيعمل القضاة الدائمون للمحكمة الدولية المنتخبون وفقا لتلك الأحكام على أساس التفرغ ولا يجوز لهم أن يزاولوا أي عمل ذي طابع مهني خلال فترة ولايتهم.
    La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article X du Traité, décide : UN يقرر مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، عملا بأحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، ما يلي:
    Il fait suite au paragraphe 7 de la résolution 48/216 B, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire connaître, au moment où elle serait saisie des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, les mesures déjà prises ou prévues pour appliquer ces recommandations. UN ويقدَّم التقرير عملا بأحكام الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 48/216 باء، التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام القيام، في نفس الوقت الذي يقدم فيه مجلس مراجعي الحسابات توصياته إلى الجمعية، بموافاتها بالتدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ تلك التوصيات.
    44. aux termes du paragraphe 5 de l'article 26, seuls les États plaignants et le Conseil de sécurité seraient habilités à faire appel devant la Cour d'une décision du procureur de ne pas ouvrir d'enquête ou de ne pas établir d'acte d'accusation. UN ٤٤ - ومضى المتحدث يقول إنه عملا بأحكام الفقرة ٥ من المادة ٢٦، لا يحق إلا للدول الشاكية ومجلس اﻷمن الطعن أمام المحكمة في قرار المدعي العام بعدم إجراء تحقيق أو بحفظ الدعوى.
    Il est principalement centré sur les régions de la Somalie contrôlées par Al-Shabab, groupe que le Conseil de sécurité, faisant suite aux résolutions 751 (1992) et 1907 (2009) sur la Somalie et l'Érythrée, a désigné le 12 avril 2010 comme tombant sous le coup du paragraphe 8 de la résolution 1844 (2008) du Conseil. UN ويركز التقرير في المقام الأول على المناطق الصومالية الخاضعة لسيطرة حركة الشباب التي أدرجتها لجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا في قائمة الجزاءات في 12 نيسان/أبريل 2010، عملا بأحكام الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد