ويكيبيديا

    "عملا بالولاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément au mandat
        
    • en application du mandat
        
    • exercice de son
        
    • en exécution du mandat
        
    • conformément à son mandat
        
    Dans un monde de plus en plus interdépendant, et conformément au mandat qui lui a été confié par la Charte, l'Organisation des Nations Unies doit être la première à promouvoir un meilleur niveau de vie dans une liberté plus grande au profit de tous les peuples du monde. UN وفي عالم أخذ في الترابط بصورة متزايدة، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة، عملا بالولاية التي خولها لها الميثاق، بدور حيوي في تعزيز مستويات معيشية أعلى في نطاق أرحب من الحريات، لمصلحة جميع شعوب العالم.
    conformément au mandat qui lui a été confié par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution S-3/1 du 25 mai 1994, le Rapporteur spécial s'est rendu au Rwanda pour une troisième visite, du 14 au 25 octobre 1994. UN ١- قام المقرر الخاص بزيارة ثالثة لرواندا، من ٤١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، عملا بالولاية التي عهدت بها اليه لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها دإ - ٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١.
    1. conformément au mandat qui lui a été confié par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution S-3/1 du 25 mai 1994, le Rapporteur spécial s'est rendu au Rwanda pour une troisième visite, du 14 au 25 octobre 1994. UN ١ - قام المقرر الخاص بزيارة ثالثة لرواندا، في الفترة من ٤١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، عملا بالولاية التي عهدت بها إليه لجنـــة حقوق اﻹنسان في قرارها دإ - ٣/١ المؤرخ ٥٢ أيار/مايـــو ٤٩٩١.
    Le présent rapport décrit les activités de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au cours des six derniers mois, en application du mandat défini dans la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité et prorogé depuis, le plus récemment par la résolution 1848 (2008) du 12 décembre 2008. UN 1 - يقدِّم هذا التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1848 (2008) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au cours des six derniers mois en application du mandat défini dans la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité et prorogé depuis, le plus récemment par la résolution 1875 (2009) du 23 juin 2009. UN 1 - يقدِّم هذا التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة، كان آخرها في القرار 1875 (2009) المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2009.
    1. Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées durant les sept derniers mois en application du mandat défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974), qui a été prorogé depuis lors par plusieurs résolutions, dont la plus récente est la résolution 1415 (2002) du 30 mai 2002. UN 1 - يسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر السبعة الماضية عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1415 (2002) المؤرخ 30 أيار/مايو 2002.
    2.18 Dans l'exercice de son mandat, le Comité spécial peut tenir des réunions, dont certaines hors Siège, pour examiner l'application de la Déclaration et envoyer des missions de visite dans les territoires non autonomes. UN 2-18 ويجوز للجنة الخاصة، عملا بالولاية المنوطة بها، أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيذ الإعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    1. conformément au mandat qui lui a été confié par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution S-3/1 du 25 mai 1994, le Rapporteur spécial s'est rendu au Rwanda pour une deuxième visite du 29 au 31 juillet 1994. UN ١ - عملا بالولاية الموكولة اليه من جانب لجنة حقوق الانسان في قرارها دإ-٣/١ المؤرخ في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، توجه المقرر الخاص الى رواندا في زيارة ثانية من ٢٩ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    conformément au mandat consigné dans le document NPT/CONF.2000/ DEC.1, le Président de l'Organe subsidiaire II présente le rapport ci-après au Président de la Grande Commission II. Certains éléments de ce rapport n'ont pas fait l'unanimité. UN عملا بالولاية المنصوص عليها في الوثيقة NPT/CONF.2000/DEC.1، يقدم رئيس الهيئة الفرعية 2 التقرير التالي إلى رئيس اللجنة الرئيسية الثانية.
    On trouvera ici le troisième rapport sur la vérification de l’application des accords signés par le Gouvernement guatémaltèque et l’Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG), conformément au mandat que l’Assemblée générale a confié à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA), dans sa résolution 51/198 B du 27 mars 1997. UN ١ - هذا هو التقرير الثالث المقدم بشأن التحقق من تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، عملا بالولاية الممنوحة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء، المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Le Conseil de la Communauté qui groupe les responsables des organismes de sécurité et des services spéciaux a, conformément au mandat conféré par le Conseil des chefs d'État, examiné l'exécution du programme et des activités du centre de la CEI contre le terrorisme. UN وقد قام اجتماع رؤساء الأجهزة الأمنية والخدمات الخاصة لبلدان رابطة الدول المستقلة، عملا بالولاية التي صدرت إليه من مجلس رؤساء الدول، بدراسة تنفيذ البرنامج والمقترحات المتصلة بأنشطة مركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة.
    2. conformément au mandat ci-dessus, le secrétariat passe en revue dans la présente note les conventions existantes dont les dispositions peuvent présenter un intérêt pour les travaux de l'AGBM. UN ٢- عملا بالولاية المشار اليها أعلاه، تستعرض هذه المذكرة الاتفاقيات القائمة التي تتضمن أحكاما قد تكون لها صلة بأعمال الفريق.
    12. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a déclaré que, conformément au mandat donné par la session de 1995, son secrétariat doit continuer à prier instamment les États membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier les conventions multilatérales pertinentes en matière de codification ou d'y adhérer. UN ١٢ - وأفادت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية بأنه عملا بالولاية الصادرة في دورة عام ١٩٩٥، فإن أمانتها ستواصل حث الدول اﻷعضاء التي لم تنظر بعد في التصديق على معاهدات التدوين المتعددة اﻷطراف ذات الصلة أو في الانضمام اليها على أن تفعل ذلك.
    1. Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées durant les six derniers mois en application du mandat défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974), qui a été prorogé depuis lors par plusieurs résolutions, dont la plus récente est la résolution 1381 (2001) du 27 novembre 2001. UN 1 - يسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1381 (2001) المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    1. Le présent rapport rend compte des activités menées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au cours des six derniers mois en application du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974). Ce mandat a été prorogé ensuite par diverses résolutions, dont la plus récente est la résolution 1057 (1996) du 30 mai 1996. UN ١ - يورد هذا التقرير سردا ﻷنشطة قـوة اﻷمـم المتحدة لمراقبة فــض الاشتباك خــلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( والقرارت اللاحقـة التـي مـدد بهـا المجلس ولاية القوة وكان آخرها القرار ١٠٥٧ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦.
    1. Le présent rapport rend compte des activités menées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au cours des six derniers mois en application du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974). Ce mandat a été prorogé ensuite par diverses résolutions, dont la plus récente est la résolution 1081 (1996) du 27 novembre 1996. UN ١ - يورد هذا التقرير سردا ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( والقرارات اللاحقة التي مدد بها المجلس ولاية القوة وكان آخرها القرار ١٠٨١ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    1. Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées au cours des six derniers mois en application du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974), mandat qui a été prorogé ensuite par diverses résolutions, dont la plus récente est la résolution 1109 (1997) du 28 mai 1997. UN ١- يقدم هذا التقرير سردا ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة، عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( والقرارات اللاحقة التي مدد بها المجلس ولاية القوة، وآخرها القرار ١١٠٩ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    1. Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées durant les six derniers mois en application du mandat défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974), qui a été prorogé depuis lors par plusieurs résolutions, dont la plus récente est la résolution 1351 (2001) du 30 mai 2001. UN 1 - يسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1351 (2001) المؤرخ 30 أيار/مايو 2001.
    1. Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées au cours des six derniers mois en application du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974), mandat qui a été prorogé ensuite par diverses résolutions, dont la plus récente est la résolution 1139 (1997) du 21 novembre 1997. UN ١ - يبين هذا التقرير أنشطة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال اﻷشهر الستة الماضية عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( التي مددت بموجب قرارات لاحقة، آخرها القرار ١١٣٩ )١٩٩٧( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Dans l'exercice de son mandat, le Comité continuera de suivre l'évolution de la question de Palestine et de participer aux réunions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question. UN 20 - ستواصل اللجنة، عملا بالولاية المنوطة بها، إبقاء الحالة المتعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض والمشاركة في جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    en exécution du mandat susmentionné, le Conseil a entrepris de se concerter avec les parties intéressées. UN 17 - عملا بالولاية المشار إليها أعلاه، تعهد مجلس العدل الداخلي بأن يجري مشاورات مع الجهات المعنية.
    6. conformément à son mandat, mon Envoyé spécial a concentré ses efforts sur les tâches à accomplir et les modalités de leur exécution. UN ٦ - وقد قام مبعوثي الخاص، عملا بالولاية المنوطة به، بتركيز جهوده على المهام التي يتعين الاضطلاع بها وعلى سبل تنفيذ هذه المهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد