ويكيبيديا

    "عملت إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Département
        
    • Département de
        
    le Département de l'appui aux missions a apporté un appui à la Mission concernant la liquidation des actifs. UN عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة للمساعدة في التصرف نهائيا بالأصول.
    le Département de l'appui aux missions a apporté un appui à la Mission concernant la liquidation des actifs. UN عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة للمساعدة في التصرف نهائيا بالأصول.
    le Département de l'appui aux missions a aidé la Mission à écouler ce qui restait de son matériel. UN عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة على المساعدة في التصرف نهائيا في الأصول.
    le Département de l'appui aux missions a donné suite à la recommandation relative au recouvrement du coût des services aériens. UN عملت إدارة الدعم الميداني بموجب التوصيات المتصلة باسترداد تكاليف الرحلات الجوية.
    Ces dix dernières années, le Département des garanties de l'AIEA s'est attaché à définir une politique en matière de garanties pour les déchets nucléaires et le combustible usé. UN وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك.
    Ces dix dernières années, le Département des garanties de l'AIEA s'est attaché à définir une politique en matière de garanties pour les déchets nucléaires et le combustible usé. UN وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك.
    Pendant la crise de Tchétchénie (Fédération de Russie), le Département des affaires humanitaires a collaboré étroitement avec le HCR. UN وخلال اﻷزمة في شيشينيا عملت إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Ainsi, le Département de la condition féminine a facilité l'organisation d'une série d'ateliers de sensibilisation destinés aux dirigeants de communauté, y compris les chefs coutumiers, dans différentes régions. UN وعلى سبيل المثال، عملت إدارة شؤون المرأة على تنظيم مجموعة من حلقات العمل للتوعية بشؤون الجنسين من أجل قيادات المجتمعات المحلية، بمن فيهم القيادات التقليدية، في مناطق مختلفة.
    le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a, en collaboration avec le PNUD, mis au point un projet d'appui aux rapports nationaux sur le développement humain en Afrique subsaharienne. UN عملت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع مشروع يدعم مبادرة تقارير التنمية البشرية الوطنية في أفريقيا جنوب الصحراء.
    :: le Département de l'information a travaillé avec le Département des opérations de maintien de la paix à l'élaboration d'un module d'information pour le plan-cadre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). UN :: عملت إدارة شؤون الإعلام مع إدارة عمليات حفظ السلام على تطوير وحدة لشؤون الإعلام من أجل الخطة الإطارية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    le Département, de concert avec d'autres organismes des Nations Unies, le projet Objectifs du Millénaire et des organisations non gouvernementales affiliées à la Campagne du Millénaire, s'est employé à coordonner et à harmoniser les messages et à tirer parti de diverses occasions pour en assurer la promotion. UN وقد عملت إدارة شؤون الإعلام مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومشروع الألفية والمنظمات غير الحكومية المنتمية إلى الحملة الألفية على تنسيق ومواءمة الرسائل والاستفادة من الفرص المتاحة للترويج.
    le Département a aussi collaboré étroitement avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat à la restauration de tous les documents d'archives présentant un intérêt juridique. UN كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية.
    le Département des opérations de maintien de la paix a collaboré récemment avec la Mission des Nations Unies au Soudan pour créer, à la demande des autorités, une cellule de consultation et de coordination du secteur de la sécurité. UN وقد عملت إدارة عمليات حفظ السلام مؤخرا مع بعثة الأمم المتحدة في السودان لإنشاء خلية للمشورة والتنسيق بشأن قطاع الأمن، بناء على طلب السلطات.
    le Département de la gestion a travaillé en étroite collaboration avec le nouveau Département de l'appui aux missions afin d'aider ce dernier à déléguer davantage le recrutement et l'administration du personnel des missions. UN عملت إدارة الشؤون الإدارية عن كثب مع إدارة الدعم الميداني الجديدة لزيادة تفويض السلطة لها لتعيين موظفي البعثات وإدارة شؤونهم.
    À l'échelon national, le Département des affaires économiques et sociales a collaboré à la mise en place de solutions d'administration en ligne avec les autorités nationales dans les pays suivants: Belize, Maroc, SainteLucie, SaintVincentetles Grenadines et Lesotho. UN وعلى الصعيد الوطني، عملت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الحكومات الوطنية في بليز والمغرب وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وليسوتو على إيجاد حلول بشأن الحكومة الإلكترونية.
    En coordination avec le Bureau et le Département de la gestion, le Département de l'information a également étudié la possibilité de communiquer aux États Membres des informations concernant l'état de leurs contributions financières. UN وبالتنسيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الشؤون الإدارية عملت إدارة شؤون الإعلام أيضاً لإيجاد طرق يمكن بها تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء عن وضع مساهماتها المالية.
    le Département de l'appui aux missions a donné suite aux recommandations issues des enseignements tirés en actualisant le Manuel qui, au moment de l'établissement du présent rapport, finissait d'être examiné pour être soumis à la signature. UN وقد عملت إدارة الدعم الميداني بموجب توصيات الدروس المستفادة عن طريق تحديث الدليل الذي كان، وقت إعداد التقرير، في المراحل الأخيرة من الاستعراض والتوقيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد