le Département de l'appui aux missions a apporté un appui à la Mission concernant la liquidation des actifs. | UN | عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة للمساعدة في التصرف نهائيا بالأصول. |
le Département de l'appui aux missions a apporté un appui à la Mission concernant la liquidation des actifs. | UN | عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة للمساعدة في التصرف نهائيا بالأصول. |
le Département de l'appui aux missions a aidé la Mission à écouler ce qui restait de son matériel. | UN | عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة على المساعدة في التصرف نهائيا في الأصول. |
le Département de l'appui aux missions a donné suite à la recommandation relative au recouvrement du coût des services aériens. | UN | عملت إدارة الدعم الميداني بموجب التوصيات المتصلة باسترداد تكاليف الرحلات الجوية. |
Ces dix dernières années, le Département des garanties de l'AIEA s'est attaché à définir une politique en matière de garanties pour les déchets nucléaires et le combustible usé. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
Ces dix dernières années, le Département des garanties de l'AIEA s'est attaché à définir une politique en matière de garanties pour les déchets nucléaires et le combustible usé. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
Pendant la crise de Tchétchénie (Fédération de Russie), le Département des affaires humanitaires a collaboré étroitement avec le HCR. | UN | وخلال اﻷزمة في شيشينيا عملت إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ainsi, le Département de la condition féminine a facilité l'organisation d'une série d'ateliers de sensibilisation destinés aux dirigeants de communauté, y compris les chefs coutumiers, dans différentes régions. | UN | وعلى سبيل المثال، عملت إدارة شؤون المرأة على تنظيم مجموعة من حلقات العمل للتوعية بشؤون الجنسين من أجل قيادات المجتمعات المحلية، بمن فيهم القيادات التقليدية، في مناطق مختلفة. |
le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a, en collaboration avec le PNUD, mis au point un projet d'appui aux rapports nationaux sur le développement humain en Afrique subsaharienne. | UN | عملت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع مشروع يدعم مبادرة تقارير التنمية البشرية الوطنية في أفريقيا جنوب الصحراء. |
:: le Département de l'information a travaillé avec le Département des opérations de maintien de la paix à l'élaboration d'un module d'information pour le plan-cadre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). | UN | :: عملت إدارة شؤون الإعلام مع إدارة عمليات حفظ السلام على تطوير وحدة لشؤون الإعلام من أجل الخطة الإطارية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
le Département, de concert avec d'autres organismes des Nations Unies, le projet Objectifs du Millénaire et des organisations non gouvernementales affiliées à la Campagne du Millénaire, s'est employé à coordonner et à harmoniser les messages et à tirer parti de diverses occasions pour en assurer la promotion. | UN | وقد عملت إدارة شؤون الإعلام مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومشروع الألفية والمنظمات غير الحكومية المنتمية إلى الحملة الألفية على تنسيق ومواءمة الرسائل والاستفادة من الفرص المتاحة للترويج. |
le Département a aussi collaboré étroitement avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat à la restauration de tous les documents d'archives présentant un intérêt juridique. | UN | كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية. |
le Département des opérations de maintien de la paix a collaboré récemment avec la Mission des Nations Unies au Soudan pour créer, à la demande des autorités, une cellule de consultation et de coordination du secteur de la sécurité. | UN | وقد عملت إدارة عمليات حفظ السلام مؤخرا مع بعثة الأمم المتحدة في السودان لإنشاء خلية للمشورة والتنسيق بشأن قطاع الأمن، بناء على طلب السلطات. |
le Département de la gestion a travaillé en étroite collaboration avec le nouveau Département de l'appui aux missions afin d'aider ce dernier à déléguer davantage le recrutement et l'administration du personnel des missions. | UN | عملت إدارة الشؤون الإدارية عن كثب مع إدارة الدعم الميداني الجديدة لزيادة تفويض السلطة لها لتعيين موظفي البعثات وإدارة شؤونهم. |
À l'échelon national, le Département des affaires économiques et sociales a collaboré à la mise en place de solutions d'administration en ligne avec les autorités nationales dans les pays suivants: Belize, Maroc, SainteLucie, SaintVincentetles Grenadines et Lesotho. | UN | وعلى الصعيد الوطني، عملت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الحكومات الوطنية في بليز والمغرب وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وليسوتو على إيجاد حلول بشأن الحكومة الإلكترونية. |
En coordination avec le Bureau et le Département de la gestion, le Département de l'information a également étudié la possibilité de communiquer aux États Membres des informations concernant l'état de leurs contributions financières. | UN | وبالتنسيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الشؤون الإدارية عملت إدارة شؤون الإعلام أيضاً لإيجاد طرق يمكن بها تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء عن وضع مساهماتها المالية. |
le Département de l'appui aux missions a donné suite aux recommandations issues des enseignements tirés en actualisant le Manuel qui, au moment de l'établissement du présent rapport, finissait d'être examiné pour être soumis à la signature. | UN | وقد عملت إدارة الدعم الميداني بموجب توصيات الدروس المستفادة عن طريق تحديث الدليل الذي كان، وقت إعداد التقرير، في المراحل الأخيرة من الاستعراض والتوقيع. |