ويكيبيديا

    "عملنا هنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre travail ici
        
    • nos travaux ici
        
    • affaires ici
        
    • notre action
        
    • notre tâche ici
        
    • que nous menons
        
    Il importe, en outre, que dans notre travail, ici, à l'ONU, nous essayions de traduire les nouveaux événements positifs qui se sont produits au Moyen-Orient. UN وفضلا عن ذلك، من المهم أن نحاول أن يكون عملنا هنا في اﻷمم المتحدة معبرا عن التطورات الجديدة في الشرق اﻷوسط.
    Je ne vois pas ce qui pourrait être prioritaire sur notre travail ici. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل ما يمكن أن يأخذ الأولوية خلال عملنا هنا.
    Behrooz, si ton père te parait sévère, c'est parce que notre travail ici est difficile. Open Subtitles بيروس لو يبدو والدك قاسيا فذلك لأن عملنا هنا صعب للغاية
    La coopération entre égaux sur un pied d'égalité est également le principe directeur de nos travaux ici à l'ONU. UN والتعاون بين الأنداد على قدم المساواة هو المبدأ الذي نسترشد به في عملنا هنا في الأمم المتحدة.
    Nos affaires ici sont-elles finies ? Open Subtitles هل عملنا هنا قد تم؟
    notre action à l'ONU vise à réaliser la sécurité et le développement socioéconomique durable pour tous. UN ويرمي عملنا هنا في الأمم المتحدة إلى تحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية والأمن المستدامين للجميع.
    Tant que des enfants mourront de faim, notre tâche ici ne sera pas achevée. UN وما دام اﻷطفال يموتون جوعا، فلن يكن عملنا هنا قد انتهى بعد.
    notre travail ici est terminé, votre Eminence? Open Subtitles عملنا هنا , سماحتك قد أنتهي , أليس كذلك ؟
    notre travail ici est fini, donc il n'y a plus qu'une chose à faire : Open Subtitles عملنا هنا إنتهى، لذابقيعملواحدفقطللقيامبه:
    Robin Hood continue. notre travail ici est loin d'être fini. Open Subtitles روبن هود ذهب عملنا هنا لم ينتهي بعد
    La France annonce maintenant sa décision. Ces deux événements sont regrettables, mais ils nous montrent que notre travail ici est encore plus pressant. UN أجرت الصين بالفعل تجربة نووية، وأمامنا اﻵن القرار الفرنسي، وكلاهما أمر يؤسف له، لكنهما يوضحان أن عملنا هنا أكثر إلحاحاً.
    Pour parler franchement, si c'est bien là ce que pensent certaines délégations à propos de notre travail ici à la Conférence, je pense que nous risquons d'enfouir une bombe à retardement dans les fondations que nous posons. UN وإذا أردتم أن نكون صريحين فإني أقول إذا كان هذا هو ما تراه بعض الوفود فيما يتعلق بطبيعة عملنا هنا في هذا المؤتمر فإنني أعتقد أن ذلك شبيه بطمر قنبلة موقوتة في الأساس الذي بني عليه.
    Nous ne devons jamais oublier que grâce à notre travail, ici, aux Nations Unies, il est possible d'entrevoir l'aube avant le jour et les derniers rayons du couchant avant que ne tombe la nuit. UN ويجب ألا ننسى مطلقا أنه من الممكن في عملنا هنا في الأمم المتحدة أن نرى بزوغ الصبح قبل طلوع الشمس وأن نرى بوضوح حيث لا يزال غسق الغروب يلون السماء قبل حلول الليل المرتقب.
    Cette charte internationale des droits rappelle sans détour que la force peut et doit être maîtrisée et que l'objectif premier de notre travail ici est de veiller à ce que les forts restent justes et les faibles à l'abri du danger. UN وتحتوي لائحة الحقوق الدولية تلك على تذكرة قوية بأن القوة يمكن صدها وستُصد، وبأن الغرض الأساسي من عملنا هنا هو ضمان أن يكون القوي عادلا والضعيف آمنا.
    Je pense que notre travail ici est terminé. Open Subtitles أعتقد أن عملنا هنا قد وصل لنهايته
    notre travail ici est terminé. Open Subtitles عملنا هنا قد انتهى.
    Je suis convaincu que son nouveau statut consolidera son rôle déjà important dans le cadre de nos travaux ici à l'ONU. UN وإني على ثقة من أن وضعها الجديد سيضيف حيوية جديدة إلى دورها الهام فعلا في سياق عملنا هنا في الأمم المتحدة.
    Il importe que nous reconnaissions ces réalités et en tenions compte dans nos travaux, ici à la Première Commission. UN وينبغي إدراك تلك الحقائق والإعراب عنها في عملنا هنا في اللجنة الأولى.
    Dans nos travaux ici à l'ONU, soyons aussi pratiques et concrets que possible et organisons-nous de façon à ce que nous puissions produire des résultats. UN وفي عملنا هنا في الأمم المتحدة، فلنكن عمليين ومحددين قدر المستطاع ولننظم أنفسنا لكي نحقق النتائج المتوخاة.
    Le Saint-Siège regrette seulement que le premier principe ne trouve pas place dans l'introduction de chacune des sections du document où il rappellerait ce qui doit guider notre action ici et dans tous les domaines du développement durable. UN ولا يأسف الكرسي الرسولي إلا لكون هذا المبدأ الأول لم يجد صدى له في مقدمة كل جزء من الوثيقة، بما يذكرنا ويوجه عملنا هنا وفي كل ميدان من ميادين التنمية المستدامة.
    À mes yeux, notre tâche ici n'est pas terminée. UN وفي رأيي أن عملنا هنا لم ينجز بعد.
    Le sport repose sur les valeurs et les points forts des travaux que nous menons ici, à l'ONU, favorisant ainsi le développement et la paix. UN فالرياضة التي تبنى على تلك القيم تعزز من عملنا هنا في الأمم المتحدة، ومن خلال الرياضة يمكن النهوض بالتنمية والسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد