ويكيبيديا

    "عملها بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses travaux sur
        
    • ses travaux relatifs à
        
    • ses travaux concernant
        
    • de travail sur
        
    • ses travaux d
        
    • son travail sur
        
    • action sur
        
    • travailler sur
        
    • les travaux sur
        
    • leurs travaux sur
        
    • travaux sur l
        
    La Deuxième Commission doit donc redoubler d'efforts pour conclure ses travaux sur ce document. UN ولذلك ينبغي أن تضاعف اللجنة الثانية من جهودها ﻹكمال عملها بشأن تلك الوثيقة.
    C'est en tenant compte de ce qui précède que la Thaïlande aborde ses travaux sur l'Agenda international pour le développement. UN وبهذا الوعي تباشر تايلند عملها بشأن الخطة الدولية للتنمية.
    Les résultats des intenses délibérations de la Commission sont les suivants : la Commission n'a pu conclure ses travaux sur le point relatif au désarmement nucléaire. UN لم تتمكن هيئة نزع السلاح من اختتام عملها بشأن البند المتعلق بنزع السلاح النووي.
    La Commission achèvera, cette année, ses travaux sur les importants points relatifs au désarmement nucléaire ainsi qu'à la science et à la technique. UN وستختتم الهيئة هذا العام عملها بشأن البندين الهامين المتعلقين بنزع السلاح النووي والعلم والتكنولوجيا.
    La CDI devrait approfondir ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée. UN ورأت أيضاً أنه يتعين على اللجنة أن تعمِّق عملها بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية.
    Elle se félicite aussi de l'intention de la CDI d'achever ses travaux sur le sujet durant le quinquennat en cours. UN وأعربت عن ترحيبها كذلك بنية اللجنة الانتهاء من عملها بشأن الموضوع خلال فترة السنوات الخمس الراهنة.
    L'Équipe spéciale a décidé d'appliquer ces concepts à ses travaux sur le droit au développement, comme en témoignent les principes de sélection décrits ci-dessous. UN وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه.
    Le Comité envisageait également d'entamer ses travaux sur les articles 9 et 21 de la Convention à cette session. UN ووضعت اللجنة أيضا الخطط لبدء عملها بشأن المواد 9 و 21 من الاتفاقية خلال الدورة الرابعة.
    La Commission a été invitée à terminer ses travaux sur les accords et la pratique ultérieurs dans les meilleurs délais. UN وشُجعت اللجنة على إكمال عملها بشأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في أسرع وقت ممكن.
    L'inclusion de cette question dans le champ d'étude risquait d'empêcher la Commission d'achever ses travaux sur le sujet. UN وأُعرب أيضا عن القلق من أن يؤدي إدراج هذه المسألة إلى منع اللجنة من اختتام عملها بشأن موضوع الحماية.
    Il n'était pas indifférent non plus que la Commission ait terminé ses travaux sur la responsabilité des États. UN والجدير بالذكر أيضاً أن اللجنة أنهت عملها بشأن مسؤولية الدول.
    La SousCommission a décidé, dans la suite de ses travaux sur le droit à la liberté de circulation, d'examiner les normes juridiques applicables à différents types de déplacements forcés ainsi que toute lacune dans ces normes. UN وقررت اللجنة الفرعية، لدى مواصلة عملها بشأن الحق في حرية التنقل، أن تدرس المعايير القانونية الواجبة التطبيق على مختلف حالات الترحيل القسري وما قد يوجد من ثغرات بين هذه المعايير.
    En outre, l'Assemblée prie le Comité spécial de poursuivre ses travaux sur la question du règlement pacifique des différends entre États et de poursuivre l'examen des propositions concernant le Conseil de tutelle. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تواصل عملها بشأن مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، فضلا عن مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية.
    Le Comité a décidé de garder le rapport du groupe de contact qui l'aiderait à poursuivre ses travaux sur la question. UN واتفقت اللجنة على ضرورة الحفاظ على تقرير فريق الاتصال من أجل مساعدة اللجنة في مواصلة عملها بشأن هذه القضية.
    Le Comité a convenu de coordonner étroitement ses travaux sur la mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III avec ceux de la Commission du développement durable. UN ووافقت اللجنة على إقامة صلة أوثق بين عملها بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة.
    Le Comité poursuivra ses travaux relatifs à l'élaboration d'une méthodologie et de méthodes de travail pour assurer l'application des articles 32, 33 et 34 de la Convention. UN ستواصل اللجنة عملها بشأن وضع المنهجية وإجراءات العمل لتنفيذ المواد 32 و33 و34 من الاتفاقية.
    Enfin, il continuera à assumer ses responsabilités au titre du Protocole facultatif et fera avancer ses travaux concernant les recommandations générales. UN وأخيراً، سوف تواصل اللجنة تنفيذ مسؤولياتها بموجب البروتوكول الاختياري والمعني قدما في عملها بشأن التوصيات العامة.
    Il sera aussi invité à élaborer et à entreprendre son programme de travail sur les questions décrites ci-dessus au paragraphe 20. UN وستدعى أيضاً إلى وضع برنامج عملها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 20 أعلاه والشروع فيه.
    La délégation népalaise engage le Comité spécial à poursuivre ses travaux d'élaboration de l'instrument, y compris son préambule et ses clauses finales, dans un esprit de compromis et en faisant preuve de souplesse. UN ووفده يحث على أن تواصل اللجنة المخصصة عملها بشأن شكل الصك، بما في ذلك الديباجة والأحكام الختامية بروح من التوفيق والمرونة.
    L'Assemblée générale doit poursuivre son travail sur la responsabilité de protéger pour établir des paramètres clairs qui définissent quand une situation relève ou pas de la responsabilité de protéger. UN ويجب على الجمعية العامة مواصلة عملها بشأن مسؤولية الحماية لوضع معايير واضحة للحكم على حالة ما بأنها تشكل أو لا تشكل مسألة تتصل بمسؤولية الحماية.
    45. Son gouvernement a donné à la violence à l'égard des femmes un rang de priorité élevé dans son plan d'action sur la promotion de la femme. UN 45 - واختتم قائلا إن حكومته جعلت العنف ضد المرأة أولوية عليا في خطة عملها بشأن النهوض بالمرأة.
    La Sixième Commission devrait continuer de travailler sur le projet d'articles, examiner la pratique des États et revenir ultérieurement sur la question de la forme. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع المواد، والنظر في ممارسات الدول والعودة إلى مسألة الشكل في وقت لاحق.
    L'OMC a poursuivi les travaux sur le commerce électronique, en s'intéressant notamment au renforcement des capacités. UN وواصلت منظمة التجارة العالمية عملها بشأن التجارة الإلكترونية، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد. التعلم الإلكتروني
    Dans leurs travaux sur la question du droit de veto, les Philippines confirment leur proposition tendant à ce que le Groupe de travail prenne en compte les observations suivantes. UN والفلبين، في سياق عملها بشأن مسألة حق النقض، تكرر اقتراحها بأن يدخل الفريق العامل في حسبانه الاعتبارات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد