ويكيبيديا

    "عملها قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses travaux avant
        
    • fonctionner avant
        
    • cette tâche avant
        
    • son travail avant
        
    • action avant
        
    • ses travaux le
        
    Il devra achever ses travaux avant la fin de cette année. UN وينبغي أن تنتهي هذه اللجنة من عملها قبل نهاية العام الحالي.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la présente session. UN وتقدم اللجنة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن سير عملها قبل اختتام دورته الحالية.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la présente session. UN وتقدم اللجنة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن سير عملها قبل اختتام الدورة الحالية.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 2000. UN وتقدم اللجنة المخصصة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن سير عملها قبل اختتام دورة عام 2000.
    Il espère que ce service commencera à fonctionner avant la fin de l'exercice biennal en cours. UN وأعرب عن أمله في أن تبدأ هذه الوحدة عملها قبل انتهاء فترة السنتين المالية الحالية.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1999. UN وتقدم اللجنة المخصصة إلى المؤتمر تقريراً عن سير عملها قبل اختتام دورة عام 1999.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1999. UN وتقدم اللجنة المخصصة إلى المؤتمر تقريراً عن التقدم المحرز في عملها قبل اختتام دورة عام 1999.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1999. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريرا إلى المؤتمر عن التقدم المحرز في عملها قبل اختتام دورة عام 1999.
    La Commission a achevé ses travaux avant que la proposition du HCDHNépal d'envoyer un spécialiste des investigations menées sur les lieux des crimes puisse être acceptée. UN وانتهت اللجنة من عملها قبل موافقتها على عرض قدمه مكتب المفوضية في نيبال بتقديم خبير مختص بالتحقيق في مسرح الجريمة.
    Aussi, ont-elles suggéré que soit créée une commission spéciale de la restructuration des forces armées qui achèverait ses travaux avant les élections. UN واقترحوا في هذا الصدد إنشاء لجنة خاصة معنية بإعادة بناء القوات المسلحة تكمل عملها قبل الانتخابات.
    Jouons chacun notre rôle, afin que la Commission de consolidation de la paix puisse commencer ses travaux avant la fin de l'année. UN فليقم كل منا بما عليه لتتمكن لجنة بناء السلام من الشروع في عملها قبل نهاية هذا العام.
    Le comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقدم اللجنة المخصصة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    L'un d'eux a dit que demander à la Commission de poursuivre ses travaux avant que les Etats Membres n'aient eu la possibilité de communiquer leurs vues préjugeait la question. UN وقال أحدهم إن مطالبة اللجنة بمواصلة عملها قبل أن تتاح للدول اﻷعضاء الفرصة لﻹعراب عن آرائها ينطوي على حكم مسبق بشأن القضية.
    3. Le Comité spécial fera un rapport à la Conférence du désarmement sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session de 1994. " UN ٣- تقدم اللجنة المخصصة تقريرا الى مؤتمر نزع السلاح بشأن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٤٩٩١. "
    Nous espérons que la Commission préparatoire terminera ses travaux avant la date limite de juin 2000. UN ونأمل أن تستكمل اللجنة التحضيرية عملها قبل الموعد النهائي في حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Le Comité spécial ferait rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ " . (CD/1547)
    Il importe au plus haut point que les 10 tribunaux des régions concernées commencent à fonctionner avant la publication de la liste électorale provisoire, puisque ce seront eux qui seront saisis des plaintes et contestations éventuelles concernant l'inscription des électeurs. UN ومن المهم للغاية أن تبدأ المحاكم العشر الواقعة في المناطق المعنية عملها قبل صدور القائمة الانتخابية المؤقتة، لأنها ستقوم بالفصل في الشكاوى المتعلقة بعملية تسجيل الناخبين.
    37. Rappel: À sa vingtseptième session, le SBSTA s'est félicité des progrès accomplis par le secrétariat dans la mise au point d'une interface simple et conviviale d'accès aux données relatives aux gaz à effet de serre et il a constaté avec satisfaction que le secrétariat avait achevé cette tâche avant la session. UN 37- خلفية الموضوع: رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السابعة والعشرين، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في توفير وصلة بينية بسيطة وسهلة للبيانات الخاصة بغازات الدفيئة، ولاحظت مع التقدير أن الأمانة أنجزت عملها قبل تلك الدورة.
    Après une première lecture, le projet a été renvoyé à une commission spéciale, laquelle n'est pas parvenue à achever son travail avant la fin de la législature de ce parlement. UN وبعد القراءة الأولى، تم إحالة مشروع القانون إلى لجنة خاصة فشلت في إتمام عملها قبل نهاية فترة عمل البرلمان.
    Il comptait présenter son plan d'action avant le 15 septembre 2013. UN ومن المنتظر أن تقدم الحكومة خطة عملها قبل تاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2013.
    La Commission devrait avoir achevé ses travaux le 30 juin 1996. UN ومن المقرر أن تُتم اللجنة عملها قبل ٠٣ حزيران/يونيه ٩٦٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد