ويكيبيديا

    "عمليات أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres opérations
        
    • d'autres processus
        
    • d'autres procédés
        
    • d'autres activités
        
    • autre opération
        
    • d'autres procédures
        
    • d'autres mécanismes
        
    • autre mode
        
    • d'autres missions de
        
    • de nouvelles opérations
        
    • que d'autres
        
    • autres processus de
        
    On peut aussi effectuer d'autres opérations de traitement préalable. UN وتوجد أيضاً عمليات أخرى لما قبل المعالجة يمكن تطبيقها.
    Entre temps, d'autres opérations de rapatriement se sont déroulées ou ont repris, et d'autres ont été lancées. UN وفي الأثناء نفذت عمليات أخرى لإعادة اللاّجئين أو استؤنفت في حين تم الشروع في بعض العمليات الجديدة.
    Comme il est possible d'utiliser les véhicules de l'ONUSAL pour d'autres opérations de maintien de la paix, ceux-ci sont provisoirement gardés en réserve à la mission. UN ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة.
    Il étudiera ces processus afin de comprendre comment ils sont complémentaires et d'identifier des possibilités qui pourraient servir à d'autres processus. UN وستقوم الأمانة بدراسة هذه العمليات من أجل فهم كيفية مؤازرة بعضها البعض وتحديد الفرص التي قد تستفيد منها عمليات أخرى.
    d'autres processus liés à la politique environnementale (Convention sur la diversité biologique, par exemple) pouvaient aussi y être mentionnés. UN ويمكن أن تشير الوحدات أيضاً إلى عمليات أخرى ذات صلة بالسياسات البيئية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Il faudra donc emprunter sur d'autres opérations en cours, qui ont elles-mêmes des ressources très limitées, et même en procédant ainsi, il sera impossible d'éviter un effondrement total si des contributions appréciables ne sont pas obtenues immédiatement. UN ولذلك فسيتعين الاقتراض من عمليات أخرى جارية، لا تتوافر لها، هي نفسها، سوى موارد محدودة جدا؛ وحتى باتخاذ هذا التدبير، فسيتعذر تجنب الانهيار التام إذا لم يتم الحصول فورا على مساهمات ذات قيمة.
    Certains observateurs ont été affectés à d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقد نقل بعض المراقبين إلى عمليات أخرى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    d'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Les contrôleurs des armements ont effectué régulièrement des visites des sites de cantonnement secondaires et mené d'autres opérations dans le cadre d'équipes mobiles. UN وقام مراقبو الأسلحة أيضا بزيارة المعسكرات الفرعية بانتظام ونفذوا عمليات أخرى عن طريق الأفرقة الجوالة.
    d'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis le siège du Bureau de contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    d'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    d'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو بإجراء عمليات أخرى.
    d'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. UN وهناك عمليات أخرى تجريها أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو.
    Depuis que les navires sont escortés par l'opération ATALANTA et que d'autres opérations sont menées dans le port, il n'a plus été signalé d'attaque. UN وعقب بدء عمليات حراس العودة من جانب عملية أطلنطا وتنفيذ عمليات أخرى في الميناء، لم يُبلّغ عن وقوع أية حوادث.
    M. K. a également fait savoir que d'autres opérations avaient été exécutées précédemment. UN كما صرح م. ك. بأن عمليات أخرى أُنجزت سابقاً.
    En même temps, d'autres processus au sein des Nations Unies portent également sur la question des armes de petit calibre dans des contextes plus larges. UN وفي الوقت نفسه، ثمة عمليات أخرى داخل الأمم المتحدة تتناول أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة ضمن سياقات أوسع.
    Une telle démarche peut également s'avérer utile pour d'autres processus, dont l'élaboration de propositions de projets à soumettre au Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وسيعود ذلك بالنفع أيضاً على عمليات أخرى مثل صياغة اقتراحات للمشاريع لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمي.
    Tout cela peut largement influer sur d'autres processus, notamment dans la sphère politique. UN وآراء كهذه قــد تصبح قوة دافعة من شأنها أن تؤثر تأثيرا كبيرا في عمليات أخرى بما فيها العمليات السياسية.
    d'autres procédés sont employés pour la production de tétrachloroéthène. UN وتطبق بالنسبة لإنتاج الإيثين رباعي الكلور، عمليات أخرى.
    d'autres activités de destruction d'armes et de munitions sont prévues. UN ويجري التخطيط لإجراء عمليات أخرى لتدمير الأسلحة والذخائر.
    La déclaration de l'exploitant selon laquelle aucun retraitement ni aucune autre opération n'a été effectué depuis l'inspection précédente doit être vérifiée. UN ويتعين التحقق مما أعلنه المشغل عن عدم حدوث أية عملية إعادة معالجة أو أي عمليات أخرى منذ عملية التفتيش السابقة.
    Ils ont constaté que les ressources et l'appui dont disposaient ces services étaient nettement insuffisants et découvert également des défaillances importantes dans d'autres procédures en matière de responsabilité et de contrôle. UN ووجدوا نقصا بالغا فيما هو متاح لهذه الوحدات من موارد ودعم، كما وجدوا جوانب ضعف شديدة في عمليات أخرى للمساءلة واﻹشراف.
    Il a aussi exprimé sa préoccupation quant aux conséquences qu'un tel débat risquait d'avoir sur d'autres mécanismes. UN وأعرب عن قلقه أيضاً من التبعات التي يمكن أن يخلّفها ذلك النقاش على عمليات أخرى.
    12. L'organisation doit avoir des organes représentatifs et avoir mis en place les rouages qui conviennent pour répondre de son action devant ses membres, qui doivent pouvoir exercer une autorité effective sur ses orientations et activités en disposant du droit de vote ou d'un autre mode de décision démocratique et transparent. UN ١٢ - أن يكون للمنظمة هيكل ممثل وآليات ملائمة لمساءلتها من قبل أعضائها، الذين يمارسون مراقبة فعلية لسياساتها وإجراءاتها بممارسة حقوق التصويت أو أية عمليات أخرى من عمليات اتخاذ القــرار تكــون مناسبــة وديمقراطية وشفافة.
    Un centre de documentation de base qui fournirait aux bureaux hors siège des renseignements sur les procédures appliquées par d'autres missions de maintien de la paix serait également très utile. UN كما أن إنشاء مركز للمعلومات اﻷساسية يقدم للمكاتب الميدانية معلومات عن اﻹجراءات التي طبقت في عمليات أخرى لحفظ السلام سيكون أمرا مفيدا للغاية.
    La composition du portefeuille varie constamment, au fur et à mesure que de nouvelles opérations s'amorcent sur le terrain, pendant que d'autres s'achèvent. UN ويختلف تكوين الحافظة دائماً مع إضافة عمليات جديدة في الميدان واستكمال عمليات أخرى.
    Cette expérience pourrait être aussi utile dans le cadre d'autres processus de gestion des ressources naturelles. UN ويمكن لهذه التجربة أيضاً أن تعود بالفائدة على عمليات أخرى في مجال إدارة الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد