Résultats des opérations de déminage par l'Armée populaire sandiniste | UN | نتائج عمليات إزالة اﻷلغام التــي اضطلع بها الجيش الشعبـــي |
Il continue de participer activement à des opérations de déminage sous les auspices de l'ONU dans différents pays du monde. | UN | ولا يزال يشترك بنشاط في عمليات إزالة الألغام التي تشرف عليها الأمم المتحدة في بلدان مختلفة من العالم. |
Nul ne devrait douter de l'urgente nécessité et de l'importance des opérations de déminage qui permettent de sauver des vies humaines. | UN | وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات. |
9) Les méthodes de stockage et de transport des explosifs utilisés dans les opérations de déminage devraient être adoptées; | UN | ' ٩ ' أن تعتمد اﻹجراءات المبينة لتخزين ونقل المتفجرات المستخدمة في عمليات إزالة اﻷلغام؛ |
On ne peut pas construire une route avec un seul type de machine et il en va de même pour les opérations de déminage. | UN | ولا يمكن لقطعة واحدة من المعدات بمفردها أن تبني طريقا بصورة فعالة، وينطبق هذا أيضا على عمليات إزالة اﻷلغام. |
Le renforcement des absorptions par les puits; | UN | :: تحسين عمليات إزالة غازات الدفيئة بالبواليع؛ |
Nul ne devrait douter de l'urgente nécessité et de l'importance des opérations de déminage qui permettent de sauver des vies humaines. | UN | وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات. |
Elle a notamment participé à des opérations de déminage au Cambodge, en Angola et en Afghanistan. | UN | فقد شاركت على وجه الخصوص في عمليات إزالة الألغام في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان. |
Des experts russes ont participé avec succès à des opérations de déminage dans différentes régions. | UN | وقد شارك الخبراء الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في مختلف المناطق. |
État des opérations de déminage supervisées par l'OID | UN | نتائج عمليات إزالة اﻷلغام المضطلع بها تحت |
Elle est prête à apporter son aide pour des opérations de déminage humanitaire, notamment à fournir des équipes de spécialistes du déminage, ainsi que les équipements nécessaires, et à assurer la formation de spécialistes dans ce domaine. | UN | وهي على استعداد لتقديم المساعدة في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، بما في ذلك توفير فرق متخصصة في إزالة الألغام فضلاً عن المعدات اللازمة وضمان تدريب المتخصصين في هذا المجال. |
Les forces armées bangladaises continuent de participer à des opérations de déminage humanitaire dans le cadre de missions de maintien de la paix de l'ONU dans différentes régions du monde. | UN | وقال إن القوات المسلحة البنغلاديشية تواصل المشاركة في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في إطار قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في مناطق مختلفة من العالم. |
iv) De faciliter les opérations de déminage après les combats. | UN | `4` تسهيل عمليات إزالة الألغام بعد انتهاء المعارك. |
Une aide est aussi nécessaire pour les opérations de déminage et pour la rééducation des victimes dans les pays touchés. | UN | وينبغي أيضا أن تمتد يد العون في عمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة. |
Les participants au symposium ont noté également qu'il était impératif d'accompagner les opérations de déminage de programmes d'éducation pour la population locale. | UN | كما أشار المشتركون الى أن هناك ضرورة ملحة ﻷن تصاحب عمليات إزالة اﻷلغام برامج تعليمية للسكان المحليين. |
Le Centre contrôle les opérations de déminage, les programmes de sensibilisation au danger des mines et de formation des Cambodgiens aux techniques de déminage, et le Gouvernement cambodgien est censé assumer bientôt ces opérations. | UN | ويشرف المركز على عمليات إزالة اﻷلغام وعلى برامج التثقيف والتوعية المتعلقة بإزالة اﻷلغام في كمبوديا، ومن المتوقع أن تتولى الحكومة الكمبودية بنفسها هذه العملية في وقت قريب. |
Pour autant que nous le sachions, les opérations de déminage prendront fin le 1er novembre 1993. | UN | ولحد علمنا فإن عمليات إزالة اﻷلغام ستتوقف بدءا من أول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Elle servira à planifier, gérer et mieux exécuter les opérations de déminage. | UN | وستساعد على تخطيط عمليات إزالة اﻷلغام وإدارتها وتنفيذها بمزيد من الكفاءة. |
E.2 Estimation des absorptions anthropiques nettes par les puits correspondant au niveau de référence | UN | هاء-2 تقديرات عمليات إزالة انبعاثات خط الأساس الصافية المنشأ بواسطة المصارف |
des activités de déminage ont été entreprises vers la fin de 1992 et au début de 1993 par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le PAM. | UN | وبدأت عمليات إزالة اﻷلغام في أواخر عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣ على يد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
La Nouvelle-Zélande a participé aux opérations de déminage des Nations Unies en Afghanistan, au Cambodge, au Mozambique et en Angola. | UN | وتشارك نيوزيلندا في عمليات إزالة اﻷلغام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة فــــي أفغانستان وكمبوديا وموزامبيق وأنغولا. |
Lors de l'exposition mondiale organisée à Shanghai en 2010, une vidéo sur les activités de déminage menées par une équipe chinoise au Sud-Liban a été vue deux semaines durant par des milliers de visiteurs, des enfants pour la plupart. | UN | وشاهد آلاف من الزوار، كثير منهم من الأطفال، طوال أسبوعين في المعرض العالمي في شنغهاي، الصين، عام 2010، شريط فيديو حول عمليات إزالة الألغام التي تقوم بها الكتيبة الصينية في جنوب لبنان. |
Une approche coordonnée entre les acteurs sur le terrain était essentielle pour obtenir les meilleurs résultats dans les opérations d'enlèvement des REG. | UN | ويعد التنسيق بين الجهات الفاعلة في الميدان أمراً أساسياً لتحقيق أفضل النتائج في عمليات إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
c) < < SO > > (sans objet) indique les activités correspondant à une catégorie donnée de sources/puits qui ne donnent pas lieu à l'émission ou à l'absorption d'un gaz particulier. | UN | (ج) " NA " (لا تنطبق) فيما يتعلق بالأنشطة الجارية ضمن فئة ما من فئات المصادر/المصارف والتي لا تنجم عنها أية انبعاثات أو عمليات إزالة لغاز محدد. |
Le programme est le moteur de l'exécution de mandats intégrés, notamment d'opérations d'assistance multisectorielles; au nombre des fonctions assurées figurent aussi l'apport d'un soutien logistique et administratif et la coordination d'activités de déminage. | UN | ويضطلع البرنامج بمهمة الإدارة الرائدة في تنفيذ ولايات متكاملة، بما في ذلك عمليات تقديم المساعدة المتعددة القطاعات، ويقدم الدعم التشريعي والإداري، فضلا عن تنسيق عمليات إزالة الألغام. |
Nous nous félicitons en outre que l'ONU ait augmenté le nombre de ses opérations de déminage humanitaire dans des régions où un programme bilatéral traditionnel n'est pas possible, mais il n'en reste pas moins qu'ensemble, nous devons tous faire davantage. | UN | إضافة إلى ذلك، نحن ممتنون ﻹقدام اﻷمم المتحدة على إجراء عمليات إزالة لﻷلغام ﻷغراض إنسانية في مناطق يتعذر عمل البرامج الثنائية التقليدية فيها؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont marqué leur préoccupation devant le grand nombre de champs de mines dans toute la zone d'opérations de la FINUL, et exprimé le souhait que les opérations de déminage humanitaire puissent être poursuivies. | UN | وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |