La prochaine étape consisterait à aligner toutes les missions et analyses avec les examens sectoriels ou programmatiques conduits par les gouvernements. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في مواءمة جميع البعثات والتحليلات مع عمليات استعراض القطاعات أو البرامج التي تقودها الحكومات. |
D'autres examens seront entrepris périodiquement par la suite. | UN | وتجري عمليات استعراض أخرى بعد ذلك بصورة دورية. |
D'autres examens seront entrepris périodiquement par la suite. | UN | وتجري عمليات استعراض أخرى بعد ذلك بصورة دورية. |
Le secrétariat veillera également à ce que ces experts ne participent pas à l'examen des communications nationales émanant de leur propre pays; | UN | وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم. |
L'intérêt de l'examen à mi-parcours et ses résultats tangibles ont de loin dépassé les attentes. | UN | وتجاوزت قيمة عمليات استعراض منتصف المدة ونتائجها الملموسة التوقعات إلى حد بعيد. |
Nous prenons note des travaux réalisés par les comités du Tribunal, qui mènent un processus d'examen constant de manière à tenir le Tribunal informé des derniers événements. | UN | ونلاحظ أعمال لجان المحكمة، التي تجري عمليات استعراض لإبقاء المحكمة على اطلاع على التطورات الجديدة. |
Le secrétariat a souligné la nécessité de renforcer le suivi des recommandations issues de ces examens. | UN | وأكدت الأمانة الحاجة إلى مزيد من الدعم لمتابعة توصيات عمليات استعراض سياسات الاستثمار. |
Les examens ultérieurs devraient être effectués périodiquement, tous les cinq ans. | UN | وينبغي إجراء عمليات استعراض لاحقة دورية كل خمس سنوات. |
Les examens ultérieurs devraient être effectués périodiquement, tous les cinq ans. | UN | وينبغي إجراء عمليات استعراض لاحقة دورية كل خمس سنوات. |
Il doit aussi fixer les dates des examens et évaluations du projet. | UN | وينبغي أيضا أن تحدد توقيت كل عمليات استعراض وتقييم المشروع. |
Aperçus sur les examens à mi-parcours | UN | نظرات عامة على عمليات استعراض منتصف المدة |
Aperçus sur les examens à mi-parcours | UN | نظرات عامة على عمليات استعراض منتصف المدة |
Aperçus sur les examens à mi-parcours | UN | نظرات عامة على عمليات استعراض منتصف المدة |
En outre, il s'agissait là d'un exercice volontaire et tous les États ne souhaiteraient pas le faire figurer dans leurs examens collégiaux. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهي عملية طوعية قد لا تود جميع الدول أن تعكسها في عمليات استعراض الأقران التي تقوم بها. |
Il faudrait envisager d'intégrer dans le processus découlant de la Convention les examens scientifiques collégiaux réalisés périodiquement; | UN | ينبغي النظر في دمج عمليات استعراض النظراء العلمي الدورية في عملية الاتفاقية؛ |
Des directives concernant la planification et la conduite de l'examen des programmes ont été testées sur le terrain et sont actuellement en cours de révision. | UN | وأجريت اختبارات ميدانية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ عمليات استعراض البرامج. ويجرى حاليا تنقيحها. |
l'examen collégial volontaire est un instrument apprécié qui fait désormais partie intégrante du travail de la CNUCED en matière d'assistance technique. | UN | وأصبحت عمليات استعراض النظراء جزءاً لا يتجزأ وقيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية. |
l'examen de l'utilité et du champ d'application de ce type d'analyse de corrélation sera poursuivi et affiné dans les prochains rapports. | UN | وسيتواصل في التقارير المقبلة استكشاف وتحسين جدوى عمليات استعراض الارتباط، كالعملية المستخدمة أعلاه، وقابليتها للتطبيق. |
L'évaluateur a estimé que la logique des interventions était cohérente et que les éléments des processus d'examen collégial étaient pertinents. | UN | وأقرّ المقيّم باتساق منطق التدخل وبأهمية مكوّنات عمليات استعراض النظراء. |
Il convient d'y ajouter des études de la législation actuelle ainsi que l'organisation de programmes de formation en vue de couvrir des besoins particuliers. | UN | ويجب أن يضاف الى ذلك عمليات استعراض التشريعات القائمة، الى جانب تنظيم برامج التدريب استجابة لاحتياجات محددة. |
L'application des mesures du ressort de l'État du port a occupé une large place dans toutes les études de performance. | UN | وأولت جميع عمليات استعراض الأداء أهمية قصوى لتنفيذ تدابير دولة الميناء. |
La santé, le logement, l'éducation et d'autres droits économiques, sociaux et culturels des autochtones, y compris un examen du degré de jouissance de leurs droits par les autochtones dans différentes régions du monde; | UN | :: حق الشعوب الأصلية في الصحة والسكن والتعليم وفي غيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك إجراء عمليات استعراض مدى تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق في أقاليم العالم المختلفة؛ |
Il avait pour objectif de clarifier les rôles et responsabilités et d'améliorer la pratique des évaluations au PNUD. | UN | وأجريت عمليات استعراض لتوضيح الأدوار والمسؤوليات وتحسين ممارسات التقييم في البرنامج. |