Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile dans les opérations de paix des Nations Unies | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام |
J'appuie pleinement les recommandations du rapport Brahimi sur les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وأؤيد تأييدا كاملا التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي عن عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Dans ce contexte je voudrais également rendre hommage au rapport Brahimi sur les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد أيضا بتقرير الإبراهيمي بشأن عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
L'année prochaine, l'effectif du personnel des opérations de paix des Nations Unies pourrait même progresser de 40 %. | UN | ويمكن أن يزداد عدد أفراد عمليات الأمم المتحدة للسلام في السنة المقبلة بنسبة تصل إلى 40 في المائة. |
Cependant, il est également nécessaire de soulager l'Organisation des difficultés qu'elle éprouve pour recruter et retenir à son service le personnel appelé à servir dans le cadre des opérations de paix des Nations Unies. | UN | لكن من الضروري أيضا معالجة الصعوبات التي تواجهها المنظمة في تعيين موظفي عمليات الأمم المتحدة للسلام واستبقائهم. |
Le rapport du Groupe Brahimi sur les opérations de paix de l'ONU mérite d'être étudié d'urgence et avec attention. | UN | إن تقرير فريق الإبراهيمي عن عمليات الأمم المتحدة للسلام جدير بأن ننظر فيه بسرعة وعناية. |
C'est au Département de l'appui aux opérations de paix qu'incombera la responsabilité des communications et des technologies de l'information dans les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وستضطلع إدارة الدعم الميداني بمسؤولية تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Il est également chargé de l'archivage et de la gestion des dossiers des fonctionnaires recrutés sur le plan international de toutes les opérations de paix des Nations Unies. | UN | والوحدة مسؤولة كذلك عن حفظ ملفات الموظفين وإدارتها لجميع الموظفين الدوليين في جميع عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Au cours des 60 dernières années, les opérations de paix des Nations Unies ont joué un rôle important dans la cessation des conflits. | UN | على مدار الستين عاما الماضية، اضطلعت عمليات الأمم المتحدة للسلام بدور مهم في إنهاء الصراعات. |
J'encourage les États Membres à veiller à incorporer ces perspectives politiques, techniques et relatives à la sécurité dans les mandats qu'ils adoptent pour les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وإني أشجع الدول الأعضاء على إيلاء الاهتمام لإدماج هذه المنظورات السياسية والأمنية والتقنية عند اعتماد ولايات عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
58/257. Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile dans les opérations de paix des Nations Unies | UN | 58/257 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام |
La durée d'engagement des agents permanents et des agents recrutés à titre d'appoint en poste dans les opérations de paix des Nations Unies sera fonction de la durée de service continu de chacun, conformément aux règles suivantes : | UN | وستختلف مدد تعيين كل من الموظفين اللازمين لأجل طويل والموظفين الإضافيين الذين يعملون في عمليات الأمم المتحدة للسلام حسب مدة خدمة الفرد المستمرة، وذلك على النحو التالي: |
A. Incorporation aux mandats des opérations de paix des Nations Unies 114 24 | UN | ألف- إدراج حماية الطفل في ولايات عمليات الأمم المتحدة للسلام 114 26 |
A. Incorporation aux mandats des opérations de paix des Nations Unies | UN | ألف - إدراج حماية الطفل في ولايات عمليات الأمم المتحدة للسلام |
Trois études majeures publiées au cours de l'année cherchent à faire mieux comprendre les besoins et le potentiel des opérations de paix des Nations Unies. | UN | 35 - وقد صدرت في العام الماضي ثلاث دراسات رئيسية سعت إلى تحسين فهم احتياجات عمليات الأمم المتحدة للسلام وإمكانياتها. |
8. Conférence de la Journée des Nations Unies de 2001 : la réforme des opérations de paix des Nations Unies : les nouveaux problèmes de la formation au maintien de la paix | UN | 8 - مؤتمر عام 2001 ليوم الأمم المتحدة: إصلاح عمليات الأمم المتحدة للسلام: تحديات جديدة للتدريب في مجال حفظ السلام |
On pourrait aussi envisager des arrangements pour mettre des moyens régionaux au service des opérations de paix des Nations Unies, comme cela a été proposé lors du Sommet mondial de 2005. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الآليات، كما اقترح مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ترتيبات لتوفير قدرات إقليمية لدعم عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Réforme du Service mobile : investir pour répondre aux besoins en personnel des opérations de paix des Nations Unies au XXIe siècle | UN | إصلاح فئة الخدمة الميدانية: الاستثمار في تلبية احتياجات عمليات الأمم المتحدة للسلام من الموارد البشرية في القرن الحادي والعشرين |
Les opérations de paix de l'ONU doivent : | UN | وينبغي أن تتخذ عمليات الأمم المتحدة للسلام الإجراءات التالية: |
Réforme du Service mobile dans les opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies | UN | إصلاح فئة موظفي الخدمة العامة في عمليات الأمم المتحدة للسلام |
En conséquence, au paragraphe 20 de son rapport, il propose un certain nombre d'assouplissements pour aider les opérations de paix à faire face aux difficultés qu'elles rencontrent actuellement. | UN | ولذلك، يقترح الأمين العام في الفقرة 20 من تقريره عددا من تدابير المرونة في محاولة للتصدي للتحديات الراهنة التي تواجهها عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Accroissement de la participation de la Bosnie-Herzégovine aux opérations de paix des Nations Unies | UN | ازدياد مشاركة البوسنة والهرسك في عمليات الأمم المتحدة للسلام |
Dans le domaine du maintien de la paix, la Division de l'inspection et de l'évaluation a revu son approche et axé ses travaux sur des dimensions thématiques et multisectorielles plus vastes des systèmes exploités par les opérations de paix. | UN | 7 - عكفت شعبة التفتيش والتقييم على إعادة النظر في النهج والمنهجية اللذين تتبعهما في عمليات التفتيش والتقييم المتعلقة بحفظ السلام، لتنتقل إلى التركيز على الأبعاد المواضيعية والجامعة الأوسع نطاقا لنظم عمليات الأمم المتحدة للسلام. |