:: Fonctionnement du centre des opérations de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 | UN | :: مركز عمليات الأمن يعمل على مدار 24 ساعة يوميا طوال الأسبوع |
Fonctionnement du centre des opérations de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 | UN | مركز عمليات الأمن يعمل على مدار 24 ساعة يوميا طوال الأسبوع |
Les 15 agents de sécurité demandés produiront des mises à jour quotidiennes concernant la sécurité à l'intention du Centre des opérations de sécurité installé au quartier général de la mission à Al-Fasher; ils suivront également la trace et les mouvements du personnel. | UN | وسيوفر موظفو الأمن الـ 15 المقترحون معلومات أمنية يومية مستكملة لمركز عمليات الأمن الذي أنشئ في مقر البعثة في الفاشر، وسوف يتتبعون ويرصدون تحركات الموظفين. |
Des Dispositifs de sécurité ont été mis en place à l'aéroport international et des personnels spécialisés supplémentaires ont été affectés aux ports et aéroports. | UN | ونُفذت عمليات الأمن في المطار الدولي مع انتداب المزيد من الموظفين المتخصصين للعمل في الموانئ والمطارات. |
Ces décisions se fondaient sur les opérations de sécurité maritime prévues dans la loi d'autodéfense. | UN | ويستند هذان القراران إلى عمليات الأمن البحري المنصوص عليها في قانون قوات الدفاع الذاتي. |
5. Actualisation du plan de sécurité aéroportuaire et de compagnies aériennes : L'USAP recommande de détailler plus finement le processus de sécurité dans les aéroports et dans les plans de sécurité aéroportuaire et des compagnies aériennes. | UN | 5 - استكمال خطة أمن المطارات والخطوط الجوية: أوصى البرنامج العالمي لمراجعة إجراءات أمن الطيران بتوضيح عمليات الأمن بالمطارات بصورة أفضل في خطط أمن المطارات والخطوط الجوية. |
de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne pour le renforcement des opérations de sécurité des Nations Unies à l'appui des interventions humanitaires | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز عمليات الأمن التي تجريها الأمم المتحدة لدعم جهود المساعدة الإنسانية في السودان |
Deux postes de superviseur, un pour le centre des opérations de sécurité, l'autre pour la Cellule de la planification et des opérations, reclassés en postes du Service mobile, l'Opération n'en étant plus à la phase de démarrage | UN | مشرفان على مركز عمليات الأمن وخلية الخطط والعمليات أعيد تصنيفهما إلى فئة الخدمة الميدانية حيث لم تعد العمليات في مرحلة البدء |
Fonds d'affectation spéciale de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne pour le renforcement des opérations de sécurité des Nations Unies à l'appui des interventions humanitaires au Soudan | UN | المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز عمليات الأمن التي تجريها الأمم المتحدة لدعم جهود المساعدة الإنسانية في السودان |
Ces dernières sont menées par le groupe naval 151 (CTF 151) alors que les groupes CTF 150 et 152 mènent des opérations de sécurité maritime et participent au développement des capacités de la région. | UN | وتنفّذ تلك القوات عمليات مكافحة القرصنة عن طريق فرقة العمل المشتركة 151 في حين تجري فرقتا العمل المشتركتان 150 و 152 عمليات الأمن البحري وتساعدان على بناء القدرات الإقليمية. |
La Police des Nations Unies a soutenu la Police nationale en lui donnant des conseils techniques et en lui apportant une aide logistique et opérationnelle dans toutes les activités policières effectuées durant l'exécution du Plan des opérations de sécurité nationale. | UN | وقد قدمت شرطة الأمم المتحدة الدعم إلى الشرطة الوطنية من خلال توفير المشورة التقنية والمساعدة اللوجستية والدعم العملياتي في جميع أنشطة الخفارة المضطلع بها خلال تنفيذ خطة عمليات الأمن الوطني |
Centre des opérations de sécurité | UN | مركز عمليات الأمن |
Le Centre des opérations de sécurité assure un service 24 heures sur 24 et peut être contacté au 212 963 6666 pour toute demande d'accès aux bâtiments ou demande générale de renseignements. | UN | يزاول مركز عمليات الأمن أعماله على مدار الساعة ويمكن الاتصال به على رقم الهاتف 212-963-6666 بشأن جميع طلبات الدخول والاستفسارات العامة. |
a) 4 postes d'agent du Service mobile/Service de sécurité affectés à la Section de la sécurité à Kaboul pour que le Centre des opérations de sécurité de l'UNOCA puisse fonctionner 24 heures sur 24. | UN | (أ) نقل 4 وظائف من فئة الخدمات الميدانية/خدمات الأمن إلى قسم الأمن في كابل لكفالة تشغيل مركز عمليات الأمن التابع لمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكامل طاقته على مدار الساعة. |
Audit des opérations de sécurité à l'Office des Nations Unies à Nairobi : < < Des carences dans l'administration et la coordination entravent l'efficacité des opérations de sécurité et de sûreté. > > | UN | مراجعة عمليات الأمن في المكتب: " تعوق أوجه الضعف في الترتيبات الإدارية والتنسيقية الحالية فعالية عمليات الأمن والسلامة " |
Audit des opérations de sécurité à l'Office des Nations Unies à Nairobi : < < Des carences dans l'administration et la coordination entravent l'efficacité des opérations de sécurité et de sûreté. > > | UN | مراجعة عمليات الأمن في المكتب: " تعوق أوجه الضعف في الترتيبات الإدارية والتنسيقية الحالية فعالية عمليات الأمن والسلامة " |
a) Dispositifs de sécurité sur le terrain : 212 381 300 dollars ; | UN | (أ) عمليات الأمن الميداني: 300 381 212 دولار؛ |
a) Dispositifs de sécurité sur le terrain : 212 381 300 dollars des États-Unis; | UN | (أ) عمليات الأمن الميداني: 300 381 212 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
(UNA034-03410) Participation de l'Organisation des Nations Unies aux coûts des Dispositifs de sécurité sur le terrain | UN | (UNA034-03410) حصة الأمم المتحدة في تكاليف عمليات الأمن الميداني |
les opérations de sécurité devraient s'accompagner d'une assistance humanitaire et d'une aide au développement, et il faudrait recevoir rapidement les ressources requises à cette fin. | UN | وينبغي أن يصحب عمليات الأمن تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية، التي ينبغي توفير الموارد اللازمة لها في حينها. |
Le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes, de formaliser les processus de sécurité pour les droits d'accès au Projet de renouvellement des systèmes de gestion et de contrôler périodiquement l'intégrité des comptes d'utilisateur afin de mieux sécuriser le système. | UN | 245- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تضفي الصبغة النظامية على عمليات الأمن فيما يتعلق بحقوق الدخول إلى شبكة مشروع تجديد نظم الإدارة، وأن تطبق ضوابط منتظمة للتحقق من صحة حسابات المستعملين بغية تحسين أمن الشبكة. |
De même, le Rapporteur spécial a été saisi d'allégations concernant la mort, qui aurait pu être évitée, de civils innocents lors d'opérations de sécurité menées par les forces de l'Autorité provisoire de la Coalition. | UN | وهنالك بالمثل ادعاءات بشأن عدد الخسائر التي لا مبرر لها بين المدنيين الأبرياء أثناء عمليات الأمن التي تقوم بها قوات سلطة التحالف المؤقتة. |