ويكيبيديا

    "عمليات الإجلاء الطبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les évacuations sanitaires
        
    • les évacuations médicales
        
    • des évacuations sanitaires
        
    • des évacuations médicales
        
    • évacuations pour raison médicale
        
    • l'évacuation sanitaire
        
    • procéder à des évacuations
        
    • nombre d'évacuations sanitaires
        
    • rapatriement sanitaire
        
    • aux évacuations sanitaires
        
    Par ailleurs, en cas d'urgence médicale, la MINUEE se sert de l'avion d'affaires comme solution de secours pour organiser les évacuations sanitaires. UN وكذلك، من ناحية الطوارئ الطبية، تعتمد البعثة في تخطيطها الاحتياطي على الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين لترتيب عمليات الإجلاء الطبي عند الضرورة.
    Seuls les vols hautement prioritaires, comme les évacuations sanitaires, sont actuellement autorisés dans le secteur. UN وفي الوقت الحاضر، لا يسمح بأية رحلات جوية فوق البر إلا الرحلات ذات الأولوية العالية مثل عمليات الإجلاء الطبي.
    La Force a continué d'aider à assurer les évacuations médicales du nord au sud et le transport des dépouilles des personnes décédées. UN وواصلت القوة تقديم المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي من الشمال إلى الجنوب ونقل رفاة الموتى.
    L'ONUCI a maintenu des moyens pour assurer les évacuations médicales à l'intérieur de la zone de la mission ou vers des hôpitaux de niveau IV dans d'autres pays ainsi que les rapatriements pour raisons médicales qui nécessitent une escorte médicale. UN أبقت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على القدرة على إدارة عمليات الإجلاء الطبي داخل منطقة البعثة وفي الخارج بالنسبة للمستشفيات من المستوى الرابع، فضلا عن حالات الإعادة إلى الوطن لأسباب طبية بمرافقة طبية عند الاقتضاء.
    Audit des évacuations sanitaires au HCR. UN مراجعة عمليات الإجلاء الطبي في المفوضية.
    Il a été informé qu'il était rentable d'utiliser cet appareil pour procéder à des évacuations médicales vers les hôpitaux de niveau IV de la région. UN وأبلغت اللجنة بأن استخدام هذه الطائرة فعال من حيث التكلفة في تنفيذ عمليات الإجلاء الطبي إلى المستشفيات من المستوى الرابع في المنطقة.
    Le Comité spécial condamne également toute forme de restriction à la liberté de circulation des Casques bleus dans le cadre de leur mandat ainsi que des actifs des missions, et plus particulièrement les restrictions aux évacuations pour raison médicale. UN وتدين اللجنة الخاصة أيضا أي شكل من أشكال القيود التي تفرض على حرية حركة أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وأصولها في إطار ولاية البعثة، وبخاصة القيود المفروضة على عمليات الإجلاء الطبي.
    Pour les évacuations sanitaires et les déplacements du personnel politique. UN لاستخدامها في عمليات الإجلاء الطبي وسفر موظفي الشؤون السياسية.
    Pour les évacuations sanitaires et les déplacements du personnel politique. UN لاستخدامها في عمليات الإجلاء الطبي وسفر موظفي الشؤون السياسية.
    Il est à noter que seule la Division des services médicaux peut autoriser les évacuations sanitaires. UN ويجدر بالملاحظة أن شعبة الخدمات الطبية هي وحدها التي تعطى الإذن بإجراء عمليات الإجلاء الطبي.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'incapacité des transporteurs aériens à satisfaire les normes requises pour les hélicoptères utilisés dans les évacuations sanitaires et les opérations de recherche et de sauvetage UN يعزى انخفاض عدد النواتج إلى حالات تأخير في عمليات الشراء بسبب عدم قدرة شركات النقل الجوي على الامتثال لمتطلبات عمليات الإجلاء الطبي الجوي والبحث والإنقاذ بطائرات الهليكوبتر
    La procédure mise en place par le Comité technique sur la santé afin de faciliter les évacuations médicales pour raisons humanitaires à travers la zone tampon est un bel exemple de coopération au niveau technique entre les deux communautés pour gérer la majorité de ces évacuations. UN وشكل الإجراء، الذي وضعته اللجنة التقنية المعنية بالصحة قصد تيسير عمليات الإجلاء الطبي لاعتبارات إنسانية في شتى أنحاء المنطقة العازلة، مثالا عن التعاون الجيد على المستوى التقني بين الطائفتين فيما يتعلق بتأمين معظم عمليات الإجلاء تلك.
    Les accords conclus entre les parties au sein du Comité technique sur la santé, créé dans le cadre du processus de paix en cours, ont conduit à la mise en place d'un mécanisme qui a permis de faciliter les évacuations médicales pour raisons humanitaires à travers la zone tampon. UN ووُضعت آلية عقب اتفاقات توصل إليها الطرفان ضمن اللجنة التقنية المعنية بالصحة، التي أنشئت بوصفها جزءا من عملية السلام الحالية، سهّلت عمليات الإجلاء الطبي عبر المنطقة الفاصلة لأسباب إنسانية.
    L'avion du Bureau est également utilisé, en cas d'urgence, pour les évacuations médicales et l'évacuation des blessés dans la sous-région et ailleurs. UN وتُستخدم طائرات المكتب أيضاً في حالات الطوارئ لإجراء عمليات الإجلاء الطبي وإجلاء الضحايا سواء داخل المنطقة دون الإقليمية أو خارجها.
    Déploiement d'un hélicoptère de sauvetage permettant de procéder à des évacuations sanitaires du personnel de la Mission déployé au Timor-Leste UN نشر طائرة عمودية مخصصة للبحث والإنقاذ ذات قدرة على عمليات الإجلاء الطبي الجوي لكافة أفراد البعثة في تيمور - ليشتى
    On observe une tendance à la hausse tant du coût des évacuations sanitaires que de leur nombre. UN 85 - إن عمليات الإجلاء الطبي في تزايد عددا وتكلفة.
    :: Déploiement d'un hélicoptère de sauvetage permettant de procéder à des évacuations sanitaires du personnel de la Mission déployé au Timor-Leste UN :: نشر طائرة عمودية مخصصة للبحث والإنقاذ ذات قدرة على عمليات الإجلاء الطبي الجوي لكافة أفراد البعثة في تيمور - ليشتى
    Les hélicoptères civils de la Mission ont une capacité limitée à assurer des évacuations médicales ou à fournir un appui aux patrouilles, en raison de restrictions concernant les opérations de nuit et de la nécessité d'approbation préalable de leurs sites d'atterrissage. UN وتتوفر للبعثة طائرات عمودية مدنية تقتصر قدرتها على عمليات الإجلاء الطبي وتقديم الدعم للدوريات بسبب القيود المتعلقة بالعمليات الليلية وضرورة الحصول على موافقة مسبقة بشأن مواقع هبوطها.
    Le Comité spécial condamne également toute forme de restriction à la liberté de circulation des Casques bleus dans le cadre de leur mandat ainsi que des actifs des missions, et plus particulièrement les restrictions aux évacuations pour raison médicale. UN وتدين اللجنة الخاصة أيضا ما يُفرض من قيود بأي شكل على حرية الحركة لأفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام، ولأصولها، في إطار ولاية البعثة، وبخاصة فيما يتعلق بالقيود المفروضة على عمليات الإجلاء الطبي.
    Le Bureau continuera de prendre des décisions concernant l'évacuation sanitaire ou le rapatriement de fonctionnaires affectés à des opérations de maintien de la paix : cette responsabilité couvrira les fonctionnaires des Nations Unies affectés à des missions, le personnel militaire des contingents, les observateurs militaires, la police civile et les observateurs. UN وسوف يواصل المكتب تولي مسؤولية إصدار القرارات بشأن عمليات الإجلاء الطبي بالنسبة للموظفين المعينين في عمليات حفظ السلام أو إعادتهم إلى الوطن: وتغطي هذه المسؤولية موظفي الأمم المتحدة المعينين في البعثات، وأفراد الوحدات العسكرية، والمراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية، وأفراد وحدات الرصد.
    Projet 1 : réduction du nombre d'évacuations sanitaires intramission à Khartoum UN المشروع 1: تخفيض عدد عمليات الإجلاء الطبي التي تتم من داخل البعثة باتجاه الخرطوم.
    Le montant prévu doit permettre de continuer à financer la location d'un avion de type Twin Otter sur une période de six mois, ce qui facilitera les déplacements à l'intérieur du Guatemala et permettra de faire face à certaines urgences, notamment en cas de rapatriement sanitaire. UN تتصل الموارد المعتمدة تحت هذا البند باستئجار طائرة واحدة ذات محركين من طراز " أوتر " ثابتة الجناحين لمدة ستة أشهر لتسهيل السفر داخل غواتيمــالا واتخــاذ الاحتياطــات اللازمــة في حــالات الطــوارئ، بما في ذلك عمليات اﻹجلاء الطبي.
    Dans les secteurs, les équipes médicales de la MONUG, outre leurs tâches ordinaires, ont de nouveau dispensé des premiers secours au personnel de la force de maintien de la paix de la CEI ainsi qu'à la population locale et ont souvent participé aux évacuations sanitaires connexes. UN وواصلت اﻷفرقة الطبية التابعة للبعثة، على مستوى القطاعات، إلى جانب مهمتها اﻷساسية، تقديم اﻹسعافات اﻷولية ﻷفراد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللسكان المحليين وهي تساعد، في أحيان كثيرة، في عمليات اﻹجلاء الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد