Au lieu de cela, elles sont souvent elles-mêmes complices des viols. | UN | غير أن هذه القوات، في غالب الأحيان، هي نفسها متواطئة في عمليات الاغتصاب. |
Même s'il est difficile de les chiffrer, la recrudescence des viols collectifs, souvent organisés, est inquiétante. | UN | ومن المقلق تصاعد عمليات الاغتصاب الجماعي، المنظمة في كثير من الأحيان، وإن كان من الصعب تحديد أرقامها. |
Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes. | UN | وفي حالات عدة، جرت عمليات الاغتصاب أمام أزواج الضحايا. |
Le mandat donné aux comités d'enquête sur les viols était trop étroit pour répondre aux graves allégations concernant la violence exercée contre les femmes. | UN | فقد كانت الولاية المسندة للجان التحقيق في عمليات الاغتصاب أضيق من أن تتيح التصدي للادعاءات الخطيرة المتعلقة بممارسة العنف ضد النساء. |
Mme Rakotoarisoa a proposé de présenter un document de travail sur les problèmes inhérents aux poursuites pour viol et agression sexuelle. | UN | واقترحت السيدة راكوتوريسووا تقديم ورقة عمل عن مشاكل إدانة عمليات الاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
Comme elle l'a mentionné dans ses rapports précédents, les femmes ont été l'objet d'une grande cruauté pendant les viols. | UN | وكما أشارت إليه في تقاريرها السابقة فقد تعرضت النساء لقدر كبير من الوحشية أثناء عمليات الاغتصاب. |
Les effets des brutalités qui accompagnent les viols et les mutilations contribuent directement à la destruction du tissu moral et social de nombreuses communautés locales. | UN | وتسهم آثار الشراسة التي تقترن بها عمليات الاغتصاب والتشويه مباشرة في تفكك النسيج المعنوي والاجتماعي في العديد من المجتمعات المحلية. |
Ces dernières années, on a observé une augmentation du nombre de viols signalés. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الاغتصاب المبلغ عنها في السنوات الأخيرة. |
Nombre de viols et autres actes de violence fondés sur le sexe | UN | عدد عمليات الاغتصاب وغيرها من أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس |
De nombreux viols ont été exécutés par les hommes de M. Bemba dans divers quartiers de Bangui. | UN | واقترف رجال السيد بيمبا العديد من عمليات الاغتصاب في أحياء مختلفة في بانغي. |
Ce processus de diabolisation et de déshumanisation peut à son tour entraîner de nouveaux viols. | UN | وقد تؤدي عملية إبراز الجانب الشرير أو التجريد من الصفات اﻹنسانية تلك بدورها إلى المزيد من عمليات الاغتصاب. |
On ne compte plus les articles et autres publications faisant état de viols commis de manière systématique ou sur une grande échelle dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ولقد وردت تقارير عديدة عن عمليات الاغتصاب التي ارتكبت بطريقة منتظمة أو على نطاق واسع في يوغوسلافيا السابقة. |
Devant l'ampleur et la fréquence des viols perpétrés par des soldats japonais, le Gouverneur de la préfecture de Nagasaki a envoyé dans la province des femmes appartenant à une communauté coréenne installée au Japon. | UN | فقد ازدادت عمليات الاغتصاب التي يقوم بها الجنود اليابانيون زيادة كبيرة استدعت قيام حاكم مقاطعة ناغازاكي بإرسال عدد من النسوة الكوريات من إحدى الجاليات الكورية في اليابان إلى المقاطعة. |
On peut en retenir deux : les viols collectifs et les rapports incestueux. | UN | ويمكن اﻹشارة إلى شكلين في هذا الصدد: عمليات الاغتصاب الجماعية، وارتكاب المحارم. |
Ces viols engendrent la terreur chez les prisonnières. | UN | وتنفذ عمليات الاغتصاب هذه بطريقة تدخل الرعب في نفوس السجينات. |
Les dépositions font souvent état de viols collectifs, la plupart du temps avec coups et tortures. | UN | وكثيرا ما تشير التقارير الى الاغتصاب الجماعي، بينما تصاحب عمليات الضرب والتعذيب معظم عمليات الاغتصاب المبلغ عنها. |
Certes, des viols ont été commis pendant la guerre d'indépendance, mais ceux qui l'ont été pendant la phase terroriste récente ont un caractère autrement plus barbare. | UN | ورغم وقوع أعمال اغتصاب أثناء حرب الاستقلال، فإن عمليات الاغتصاب المقترفة خلال فترة اﻹرهاب اﻷخيرة كانت أشد همجية بكثير. |
Dans l'est de la République démocratique du Congo, les hostilités entre le Gouvernement et des groupes comme le M23 s'accompagnent de viols généralisés. | UN | وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، رافقت عمليات الاغتصاب الجماعي القتال بين الحكومة وجماعات مثل حركة 23 مارس. |
Elle dit qu'elle n'a pas osé faire état des viols pendant la procédure ordinaire parce que son mari lui avait interdit d'en parler. | UN | وقالت إنها لم تجرؤ خلال الإجراءات العادية على ذكر عمليات الاغتصاب لأن زوجها منعها من الحديث عنها. |
Dans bien des cas, le viol semble s'être produit alors que les victimes étaient attachées, souvent sous la menace d'une arme à feu, et parfois devant des membres de la famille de la victime. | UN | ويبدو أن عمليات الاغتصاب قد حدثت في أحيان كثيرة بينما كانت الضحايا مقيدات الحركة، غالباً تحت تهديد السلاح. وفي بعض الأحيان، كانت عمليات الاغتصاب تحدث على مرأى من أفراد الأسرة. |
Des cas de viol ont été signalés le long des frontières militarisées du Myanmar, où le personnel militaire a mené des campagnes sans merci contre les groupes ethniques minoritaires. | UN | ووردت تقارير عن عمليات الاغتصاب على طول الحدود المسلحة مع ميانمار حيث يتابع الأفراد العسكريون حملة دون هوادة لمكافحة المجموعات الإثنية من الأقليات. |