ويكيبيديا

    "عمليات التبادل بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les échanges entre
        
    Nous devons commencer par renforcer les échanges entre les peuples. UN وينبغي لنا أن نبدأ بزيادة عمليات التبادل بين الشعوب.
    :: Renforcement de la Fondation Asie-Europe, qui a vocation à promouvoir la compréhension et les échanges entre les peuples d'Asie et d'Europe. UN :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا.
    89. L'Atelier a recommandé l'établissement d'un fonds pour faciliter les échanges entre organes d'information autochtones. UN 89- وأوصت حلقة العمل بإنشاء صندوق لمساعدة عمليات التبادل بين وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    Elle a encouragé les échanges entre ces organisations, aidé à mieux faire connaître la Convention et encouragé la participation des organisations non gouvernementales à l'application de la Convention dans une région du monde où les relations entre ces organisations et les gouvernements ne sont toujours pas bien définies. UN فقد حفز عمليات التبادل بين هذه المنظمات في المنطقة، ونشر الوعي بالاتفاقية وشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاتفاقية في منطقة من العالم ما زال يجري فيها تحديد العلاقات بين هذه المنظمات والحكومات.
    Il faut aussi se féliciter des mécanismes de coordination interinstitutions, notamment des groupes consultatifs mixtes qui favorisent les échanges entre les différents partenaires. UN ويجب أيضا الاشادة بآليات التنسيق المشتركة بين الوكالات، ولا سيما اﻷفرقة الاستشارية المختلطة التي تعزز عمليات التبادل بين مختلف الشركاء.
    les échanges entre l’OCI et le HCR se sont intensifiés comme suite aux réunions de coordination des centres de liaison des organismes chefs de file des Nations Unies et de l’OCI. UN وزيد من توسيع نطاق عمليات التبادل بين هاتين المنظمتين في سياق اجتماعات التنسيق بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومراكز التنسيق التابعة لكبرى وكالات اﻷمم المتحدة.
    Nous apprécions aussi l'apport des délégués syndicaux réunis dans cette même ville du 12 au 14 juillet en vue d'approfondir les échanges entre les centrales syndicales ibéro-américaines et de formuler des propositions à l'intention du mouvement syndical. UN ونرحب أيضا بمساهمة ممثلي النقابات الذين اجتمعوا في سلفادور في الفترة من ١٢ الى ١٤ تموز/يوليه بهدف تعميق عمليات التبادل بين النقابات اﻷيبيرو - أمريكية وصياغة مقترحات من أجل الحركة النقابية.
    Il encourage les échanges entre institutions nationales et mécanismes de protection des droits de l'homme du système des Nations Unies ainsi que les activités facilitant de tels échanges, notamment en organisant des séminaires, des ateliers et des cours de formation, en diffusant des informations et en prenant des initiatives en vue de créer et de renforcer des institutions nationales. UN وتشجع عمليات التبادل بين المؤسسات الوطنية وآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتيسر الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا التبادل، بما في ذلك عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل وأنشطة التدريب وإعداد المعلومات والمبادرات التي تستهدف إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    23. les échanges entre l'OCI et le HCR se sont intensifiés comme suite à la réunion de coordination des centres de liaisons du système des Nations Unies et de l'OCI, qui s'est tenue à Genève en septembre 1989. UN ٣٢ - وزاد توسيع نطاق عمليات التبادل بين المنظمة والمفوضية في إطار اجتماع مراكز التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٨٩.
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent des droits de l'homme et d'affecter des ressources suffisantes, prélevées sur le budget ordinaire de la coopération technique, aux activités du HautCommissariat destinées à promouvoir les arrangements régionaux ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛
    4. Promotion des contacts entre les peuples, y compris les échanges entre organisations scientifiques, éducatives et sportives, ainsi que les organisations non gouvernementales, et mise au point de projets concernant notamment la coopération scientifique, les échanges d'étudiants et l'organisation d'activités communes. UN 4 - زيادة الاتصالات فيما بين الشعوب، بما في ذلك عمليات التبادل بين المؤسسات العلمية والتعليمية والرياضية، وكذلك بين المنظمات غير الحكومية؛ وإقامة مشاريع تتعلق بجملة أمور منها التعاون العلمي وتبادل الطلاب وإقامة مناسبات مشتركة.
    Cette dernière a continué à encourager les échanges entre les groupes humanitaires, les groupes de défense des droits de l'homme et la communauté des Nations Unies au sens large oeuvrant en Sierra Leone tous les 15 jours en organisant des réunions, du Comité des droits de l'homme. UN 46 - ودأب قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة على تشجيع عمليات التبادل بين منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية ومجتمع الأمم المتحدة الأوسع من خلال استضافة الاجتماعات التي تعقدها كل أسبوعين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Séminaire international sur les échanges entre l'architecture et l'urbanisme iraniens et autrichiens, du 24 au 27 février, Université Shahid Beheshti, Téhéran, organisé par le Centre international pour le dialogue entre les civilisations, l'Université Shahid Beheshti, l'Université de technologie de Vienne et l'Institut d'échange entre l'Autriche et l'Iran. UN حلقة دراسية دولية بشأن عمليات التبادل بين إيران والنمسا في مجال الفن المعماري والتخطيط الحضري/24 - 27 شباط/فبراير 2002/جامعة شهيد بيهيشتي، طهران، إيران/ نظمها المركز الدولي للحوار بين الحضارات وجامعة شهيد بيهيشتي وجامعة فيينا للتكنولوجيا ومعهد التبادل بين النمسا وإيران.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, comme le prévoit le programme 19 (Droits de l'homme) du plan à moyen terme pour la période 1998-2001; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام، على النحو المتوخى في البرنامج ١٩، حقوق اﻹنسان، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    c) Il faut que les organisations internationales redoublent d'efforts pour faciliter les échanges entre experts, encourager le dialogue entre chercheurs et décideurs et jouer le rôle de conseillers pour assurer une bonne utilisation des données et de l'ensemble des indicateurs. UN )ج( ينبغي للمنظمات الدولية أن تزيد من جهودها لتسهيل عمليات التبادل بين الخبراء، وتعزيز الحوار بين الباحثين وصانعي السياسات، والعمل " كمنسقين " لاستعمال البيانات والمؤشرات المجموعة بشكل مفيد.
    Ainsi, il a organisé une série d'ateliers régionaux pour les autorités centrales et les autres autorités compétentes, les magistrats et les juges chargés de liaison, ainsi que les représentants du ministère chargés d'affaires nécessitant une coopération internationale, afin de faciliter les échanges entre homologues et de les sensibiliser aux mécanismes de coopération internationale au titre de la Convention et de les leur faire connaître. UN ونظّم المكتب على وجه التحديد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية للسلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة، والقضاة المسؤولين عن الاتصال والقضاة العامين، وأعضاء النيابة العامة المسؤولين عن الحالات التي تتطلب تعاوناً دولياً، بهدف تسهيل عمليات التبادل بين النظراء وتعزيز الوعي والمعرفة بآليات التعاون الدولي في إطار الاتفاقية.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'ONU et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent des droits de l'homme et d'affecter des ressources suffisantes, prélevées sur le budget ordinaire de la coopération technique, aux activités du Haut-Commissariat destinées à promouvoir les arrangements régionaux. UN 4 - وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية المخصصة للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد