La section A récapitule toutes ces opérations d'élimination telles qu'elles sont effectuées en pratiques. | UN | يشمل الفرع ألف جميع عمليات التخلص من هذا النوع التي تمارس في الواقع العملي. |
Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels | UN | الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية |
Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels | UN | Y18 الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية |
Le Corps royal de génie militaire prêtera son concours pour la neutralisation des engins explosifs, et sera responsable de la construction du nouveau dispositif de sécurité des frontières. | UN | وسيقدم سلاح المهندسين الملكي الدعم في إطار عمليات التخلص من المعدات المتفجرة، كما سيتولى مسؤولية إقامة النظام البديل للأمن الحدودي. |
En outre, les pays en développement auront fait d'importants progrès dans la voie de l'élimination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون البلدان النامية قد أحرزت تقدماً ملموساً في عمليات التخلص التدريجي. |
La première a trait principalement à l'opération d'élimination proposée et porte sur le point de savoir si la concentration de chaque métal dépasse la valeur limite fixée par Worksafe Australia pour l'exposition professionnelle. | UN | يركز السؤال الأول على عمليات التخلص المقترحة ويتساءل عما إذا كانت التركيزات الخاصة بكل معدن تتجاوز الحد الأدنى الموضوع من قبل سلامة العمل في استراليا بخصوص التعرض المهني. |
:: Marquage de munitions non explosées et supervision d'opérations de déminage | UN | • وضع علامات على الذخائر غير المتفجرة ورصد عمليات التخلص منها |
Le Groupe consultatif du partenariat reconnaît qu'il est important de parvenir à une réduction du mercure contenu dans les produits, afin de réduire au strict minimum les quantités de mercure trouvées dans les processus d'élimination des déchets. | UN | ويعترف الفريق الاستشاري بأنه يلزم التصدي لتخفيض الزئبق في المنتجات من أجل تدنية نسبة الزئبق في عمليات التخلص من النفايات. |
operations D'ELIMINATION (case 11) | UN | عمليات التخلص (الخانة 11) |
Il conviendrait de privatiser graduellement, en commençant par la soumission à un appel d'offres pour les opérations de ramassage et certaines opérations d'élimination. Procéder à des aménagements dans tous les territoires palestiniens occupés. | UN | من الضروري إدخال الخصخصة تدريجيا، مع البدء بطرح المناقصات المتعلقة بجمع النفايات، وبعض عمليات التخلص منها. |
Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels | UN | الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية |
La section A récapitule toutes ces opérations d'élimination telles qu'elles sont effectuées en pratiques. | UN | يشمل الفرع ألف جميع عمليات التخلص من هذا النوع التي تمارس في الواقع العملي. |
La section A récapitule toutes ces opérations d'élimination telles qu'elles sont effectuées en pratiques. | UN | يشمل الفرع ألف جميع عمليات التخلص من هذا النوع التي تمارس في الواقع العملي. |
Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels | UN | Y18 الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية |
Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels | UN | Y18 الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية |
Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels | UN | الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية |
Y18 Résidus d'opérations d'élimination des déchets industriels | UN | Y18 الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية |
L'article interdit également les opérations d'élimination susceptibles d'aboutir à la récupération, au recyclage, à la régénération, à la réutilisation directe ou à d'autres utilisations de polluants organiques persistants | UN | كما تنص المادة على حظر عمليات التخلص التي قد تؤدي إلى استعادة مادة الملوثات العضوية الثابتة أو إعادة تدويرها أو استصلاحها أو استخدامها المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة لها. |
Le deuxième projet est un programme de déminage de proximité exécuté dans la province d’Inhambane; il fait intervenir quatre équipes itinérantes autonomes capables de mener des opérations de déminage et de neutralisation des engins et munitions non explosés. | UN | أما المشروع الثاني فهو برنامج إزالة اﻷلغام في المناطق المجاورة لمقاطعة إنهامبين، ويتالف من أربعة أفرقة جوالة مستقلة تتمتع بالقدرة على تنفيذ عمليات التخلص من المعدات المتفجرة إضافة إلى عمليات إزالة اﻷلغام. |
Afin de contribuer à l'amélioration de l'élimination des déchets, il est important de prendre des mesures pour éviter la production de déchets en éliminant les constituants dangereux dans les produits. | UN | ومن المهم، للمساعدة في تحسين عمليات التخلص من النفايات، وضع تدابير لتجنب النفايات من خلال القضاء على المكونات الخطرة في المنتجات. |
Cette question se pose particulièrement dans le cas du stockage écologiquement rationnel du mercure : bien que le stockage permanent ou temporaire soit défini dans la Convention comme étant une opération d'élimination, les dispositions de la Convention ne s'appliquent qu'aux déchets. | UN | وهذه القضية تنطبق على وجه الخصوص على حالة التخزين السليم بيئياً للزئبق: ففي حين أن التخزين الدائم والمؤقت محددان على أنهما من عمليات التخلص بموجب الاتفاقية، فإن الأحكام ذات الصلة تنطبق على النفايات فقط. |
Ces directives fournissent également des orientations pour la réduction ou l'élimination des rejets dans l'environnement issus des processus d'élimination et de traitement des déchets. | UN | وتقدم المبادئ التوجيهية أيضاً توجيهاً بشأن خفض أو القضاء على الإطلاقات إلى البيئة من جراء عمليات التخلص من النفايات ومعالجتها. |
operations D'ELIMINATION (case 11) | UN | عمليات التخلص (الخانة 11) |
On estime que 2 % supplémentaires sont émis pendant les opérations de décharge. | UN | ويفترض انبعاث 2 في المائة أخرى أثناء عمليات التخلص. |
Cette partie du document d'orientation est destinée à encourager les pays à se doter des systèmes de collecte qui répondent au mieux à leurs besoins afin que la plupart, si ce n'est la totalité, des téléphones portables usagés soient collectés, et que les téléphones portables en fin de vie soient écartés des sites d'élimination finale tels que les décharges municipales. | UN | 55 - ومن المزمع أن يشجع هذا الجزء من وثيقة التوجيه البلدان على إنشاء نظم جمع تناسب حاجاتهم بصورة أفضل بحيث يتم جمع معظم إن لم يكن كل الهواتف النقالة المستعملة وأن يتم تحويل الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية عن عمليات التخلص النهائي مثل مدافن النفايات البلدية. |