les activités de formation à l'intention du personnel du SPK et les activités de contrôle s'intensifient. | UN | وتشاهد الدائرة زيادة في عمليات التدريب والرصد. |
Mise au point de manuels et guides méthodologiques en vue de la formation des formateurs. | UN | :: تصميم أدلة وكتيبات إرشادية منهجية لتدريب العاملين المسؤولين عن عمليات التدريب. |
Les juges ont également dû s'absenter fréquemment pour suivre des formations à l'étranger. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عمليات التدريب المتكررة في الخارج قد ساهمت في غياب القضاة عن المحاكم. |
Ces difficultés ont concerné en particulier le recrutement et la participation d'experts pour des activités de formation, des réunions internationales et des ateliers. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على تعيين وإشراك الخبراء في عمليات التدريب والاجتماعات الدولية وحلقات التدارس. |
Le système radar de poursuite d'objets multiples, que la marine a emprunté pour six mois au polygone d'essai de missiles que l'armée américaine possède au Nouveau-Mexique, devait servir à observer des exercices d'entraînement dans les Caraïbes. | UN | وستستخدم شبكة الرادار المتعلقة بتتبع اﻷجسام المتعددة، التي استعارتها البحرية لمدة ستة أشهر من موقع تجريب القذائف التابع لجيش الولايات المتحدة في نيو مكسيكو، في رصد عمليات التدريب في منطقة البحر الكاريبي. |
Il serait donc préférable que les formations de ce type puissent être dispensées préalablement au déploiement sur le théâtre d'opérations. | UN | ولذلك فمن الأفضل أن تتم كل عمليات التدريب من هذا النوع قبل نشر البعثات. |
Au titre de ce point, des réponses concrètes sont attendues au sujet des processus de formation et de renforcement des capacités. | UN | في إطار هذا البند، يُنتظر ورود إجابات محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات. |
:: Aider à planifier et à exécuter des exercices de formation à la lutte contre le terrorisme; | UN | :: المساعدة على تخطيط وإنجاز عمليات التدريب على مكافحة الإرهاب؛ |
Il est également imposé d'associer les personnes handicapées aux programmes de formation professionnelle; | UN | ولأغراض عمليات التدريب المهني، يطلب أيضا مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
les activités de formation au niveau des pays ont tellement progressé qu'elles l'emportent désormais sur celles menées au niveau de la région. | UN | وحدثت أيضا زيادة في التدريب المقدم داخل البلد، الذي تجاوز الآن عمليات التدريب الإقليمية. |
Les questions et problèmes qui peuvent se poser régulièrement sont abordés dans toutes les activités de formation et dans toutes les réunions d'information qui sont organisées à l'intention du personnel des bureaux de pays au sujet des achats. | UN | وتشمل جميع عمليات التدريب والتوعية في مجال المشتروات لموظفي المكاتب القطرية القضايا والمشكلات التي قد تنشأ بصورة متكررة. |
Un examen et une évaluation des activités de la COCOVINU ont été effectués à la fin de 2003, pour identifier les enseignements tirés de l'expérience susceptibles d'être utiles pour les activités de formation futures. | UN | وجرى في أواخر عام 2003 استعراض وتقييم الأنشطة التدريبية للأنموفيك لتحديد الدروس المستفادة للاستعانة بها في عمليات التدريب المقبلة. |
Ce matériel pédagogique, désormais complet, fait partie intégrante de la formation et de la formation approfondie. | UN | وقد تم إكمال المادة التعليمية المتعددة الوسائط وأصبحت جزءاً من عمليات التدريب والتدريب الموسّع. |
Un récapitulatif de la formation menée et appuyée par le Bureau depuis 1995 a été dressé. | UN | وصدر تقرير يلخص عمليات التدريب التي تولّى مكتب المفوضية في كمبوديا الاضطلاع بها ودعمها منذ سنة 1995. |
des formations dans le domaine de la paternité et de la maternité ont été données à des membres du Réseau. | UN | تنظيم عمليات التدريب على الأبوة والأمومة المسؤولة من أجل أعضاء الشبكة. |
La Croatie assure également des formations et des cours internationaux dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | وتوفر كرواتيا أيضا عمليات التدريب وتستضيف دورات تدريب دولية في مجال بناء السلام. |
On procède actuellement à des activités de formation, de construction et de remise en état des installations ainsi qu'à la réforme du Ministère de la justice, de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général. | UN | وتجري حاليا عمليات التدريب وبناء المرافق والترميم، وكذلك إصلاح وزارة العدل، والمحكمة العليا، ومكتب المدعي العام. |
Le FNUAP soutient des activités de formation interinstitutions organisées au niveau national et au Centre international de formation de l'OIT à Turin et continuera d'y participer. | UN | يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عمليات التدريب ذات الصلة المشتركة بين المنظمات وسيواصل المشاركة فيها على الصعيد القطري وفي مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
Des initiatives locales prometteuses, qui avaient été prises en décembre 1994 afin de revenir au respect de l'accord de cessez-le-feu dans le secteur Est ont tourné court, et il a été constaté que les exercices d'instruction militaire se multipliaient. | UN | وانتكست المبادرات المحلية الواعدة التي بدئت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بهدف العوة إلى التقيد باتفاق وقف إطلاق النار في القطاع الشرقي، ولوحظ تزايد عمليات التدريب العسكري. |
L'homologation des établissements d'enseignement supérieur avec les formations de l'Union européenne est en cours et devrait être achevée d'ici la date d'entrée dans la communauté européenne. | UN | وقد بدأت إجراءات اعتماد مؤسسات التعليم الثالثي لأغراض عمليات التدريب التي تتم في إطار الإتحاد الأوروبي، وهي قد تُنجَز بحلول موعد الإنضمام. |
Au titre de ce point, des réponses concrètes sont attendues au sujet des processus de formation et de renforcement des capacités. | UN | في إطار هذا البند، يُنتظر ورود ردود محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات. |
Les Ministres ont souligné la nécessité d'acquérir une expérience pratique des dispositions énoncées dans cette décision en conduisant des exercices appropriés. | UN | وأكد الوزراء على الحاجة الى اكتساب خبرة عملية بشأن اﻷحكام الواردة في هذا القرار من خلال عمليات التدريب الملائمة. |
Aussi est-il important d'intégrer les population qui n'ont guère accès à l'éducation aux programmes de formation professionnelle car ces derniers leur donnent la possibilité de développer d'une manière intégrée d'autres aptitudes indispensables à la coexistence sociale. | UN | لذا فمن المهم بالنسبة للسكان المحرومين من فرص التعليم، أن يندمجوا في عمليات التدريب المهني، وبعد ذلك تتاح لهم الفرصة للتنمية المتكاملة في جوانب أخرى من أجل التعايش البشري. |
Plage de Cristo Rei, utilisée pour l'entraînement des contingents. | UN | تنظيف شاطئ كريستوري الذي كان يستعمله أفراد الوحدات سابقا في عمليات التدريب. |
Coordonné par la Fondation publique, il vise à fournir une préparation professionnelle et une formation approfondie aux responsables d'établissements scolaires et aux enseignants en contact direct avec les jeunes fréquentant les écoles professionnelles. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى تأمين الاستعدادات المهنية التخصصية والتدريب الموسّع لرؤساء المدارس فضلاً عن المربّين ممن هم على اتصال مباشر مع الصغار الذين يشاركون في عمليات التدريب المهني. |
Cet accord concerne trois types d'opérations de formation : | UN | وهذا الاتفاق يخص ثلاثة أنواع من عمليات التدريب: |
- Il a appuyé les processus de formation dans le cadre de la loi sur le féminicide et les autres formes de violence à l'égard des femmes destinés aux procureurs et aux assistants procureurs du Ministère public ainsi qu'aux aspirants juges de première instance. | UN | دعم عمليات التدريب في إطار قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، للمدعين العامين ومساعدي المدعين العامين في مكتب المدعي العام، والمرشحين لتولي منصب قضاة في المحاكم الابتدائية. |