ويكيبيديا

    "عمليات التسريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les détournements
        
    L'échange opportun d'informations de ce type s'était révélé essentiel pour identifier et empêcher les détournements. UN فقد ثبت أن تبادل المعلومات في الوقت المناسب وسيلة لا غنى عنها في كشف عمليات التسريب ومنعها.
    L'accent a été mis sur l'importance de continuer à surveiller et contrôler de près la fabrication et la vente de précurseurs et de substances intermédiaires afin de détecter les détournements. UN وجرى التشديد على أهمية مواصلة تشديد رصد ومراقبة صنع السلائف والمواد الوسيطة وبيعها من أجل كشف عمليات التسريب.
    Comme la preuve en a été administrée dans le cadre des initiatives volontaires en cours, le système des notifications préalables à l'exportation permet de suivre les envois à l'échelle internationale et empêche, à terme, les détournements; UN واستخدام الاشعارات السابقة للتصدير، حسبما أثبتته المبادرات الطوعية الحالية، يتيح امكانية تعقب الشحنات دوليات ويحول في نهاية المطاف دون عمليات التسريب.
    Comme la preuve en a été administrée dans le cadre des initiatives volontaires en cours, le système des notifications préalables à l'exportation permet de suivre les envois à l'échelle internationale et empêche, à terme, les détournements; UN واستخدام الاشعارات السابقة للتصدير، حسبما أثبتته المبادرات الطوعية الحالية، يتيح امكانية تعقب الشحنات دوليات ويحول في نهاية المطاف دون عمليات التسريب.
    Elle a fermement appuyé le rôle actif joué par l’Organe pour faciliter l’échange multilatéral d’informations entre les gouvernements en vue de prévenir les détournements. UN وأيدت اللجنة بشدة دور الهيئة النشيط في تيسير تبادل المعلومات المتعدد اﻷطراف فيما بين الحكومات بهدف منع عمليات التسريب .
    Comme la preuve en a été faite dans le cadre des initiatives volontaires en cours, le système des notifications préalables à l'exportation permet de suivre les envois à l'échelle internationale et empêche, à terme, les détournements; UN واستخدام نظام الإشعارات السابقة للتصدير، مثلما ثبت من خلال المبادرات الطوعية الحالية، من شأنه أن يتيح تعقب شحنات هذه المادة على المستوى الدولي ومنع عمليات التسريب في نهاية المطاف؛
    Ces notifications, adressées par le pays exportateur au pays importateur, permettaient de mieux surveiller les échanges de ces produits chimiques et de renforcer les moyens dont les pouvoirs publics disposaient pour prévenir les détournements. UN فالإشعارات السابقة للتصدير هذه التي تقدمها البلدان المصدّرة إلى البلدان المستوردة أتاحت مزيدا من الرصد الفعلي لتحركات التجارة في تلك المواد الكيميائية، وعزّزت قدرة الحكومات على منع عمليات التسريب.
    2. Enquêtes sur les détournements et les laboratoires clandestins UN 2- التحرّي بشأن عمليات التسريب والمختبرات السرية
    Outre qu'il doit permettre de suivre les envois d'anhydride acétique qui entrent dans le commerce international, ce programme facilitera les enquêtes sur les activités des laboratoires clandestins et sur le trafic d'anhydride acétique, en vue de déceler et de prévenir les détournements depuis les circuits intérieurs de fabrication et de distribution. UN واضافة الى اقتفاء مسار شحنات أنهيدريد الخل التي تعتبر جزءا من تجارة دولية، سوف يعمل البرنامج على تعزيز عملية التحريات عن أنشطة المختبرات غير المشروعة وتهريب أنهيدريد الخل، بقصد استبانة ومنع عمليات التسريب من قنوات الصناعة والتوزيع الداخلي.
    Elle a reconnu l’importance de cet échange rapide d’informations, de l’établissement de notifications préalables à l’exportation et du retour d’informations pour empêcher les détournements. UN واعترفت بما لمثل هذا التبادل الموقوت للمعلومات ولتوفير الاشعارات السابقة للتصدير وللمعلومات الارتجاعية المناسبة من أهمية في منع عمليات التسريب .
    9. Soixante-treize États (64 %) ont indiqué qu'ils délivraient des autorisations au cas par cas afin de vérifier la légitimité de chaque transaction, de déceler les envois suspects et de prévenir les détournements. UN 9- وذكرت ثلاث وسبعون دولة (أو 64 في المائة من جميع الدول المبلّغة) أنها أصدرت أذونا لصفقات افرادية من أجل التحقق من مشروعية هذه الصفقات وكشف الشحنات المشبوهة ومنع عمليات التسريب.
    7. Engage tous les gouvernements à envisager d'instaurer des mesures de contrôle applicables aux intermédiaires, telles que l'obligation d'enregistrement, d'agrément ou de tenue de registres, et à édicter des sanctions administratives et pénales contre les intermédiaires qui facilitent les détournements; UN ٧ - يطلب إلى جميع الحكومات أن تنظر في اتخاذ تدابير لمراقبة الوسطاء، بما فيها اشتراطات التسجيل أو الترخيص ومسك الكشوف، فضلا عن اصدار لوائح رقابية بخصوص الوسطاء الذين ييسرون عمليات التسريب وفرض عقوبات جنائية عليهم؛
    224. L'obligation de notifications ou de demandes d'informations préalables à l'exportation pour toutes les transactions permettait aux autorités compétentes des pays importateurs de vérifier la légitimité desdites transactions, de repérer les emplois suspects et donc de prévenir les détournements. UN 224- وقد تسنى، بفضل الاشعارات السابقة للتصدير أو الاستفسارات بشأن الصفقات المنفردة، للسلطات المختصة في البلدان المستوردة أن تتحقق من مدى شرعية تلك الصفقات وأن تتعرف على الشحنات المشبوهة، وبالتالي تسنى منع عمليات التسريب.
    7. Engage tous les gouvernements à envisager d'instaurer des mesures de contrôle applicables aux intermédiaires, telles que l'obligation d'enregistrement, d'agrément ou de tenue de registres, et à édicter des sanctions administratives et pénales contre les intermédiaires qui facilitent les détournements; UN ٧ - يطلب إلى جميع الحكومات أن تنظر في اتخاذ تدابير لمراقبة الوسطاء، بما في ذلك اشتراطات التسجيل أو الترخيص ومسك الكشوف، فضلا عن اصدار لوائح رقابية بخصوص الوسطاء الذين ييسرون عمليات التسريب وفرض عقوبات جنائية عليهم؛
    7. Engage tous les gouvernements à envisager d'instaurer des mesures de contrôle applicables aux intermédiaires, telles que l'obligation d'enregistrement, d'agrément ou de tenue de registres, et à édicter des sanctions administratives et pénales contre les intermédiaires qui facilitent les détournements; UN ٧ - يطلب الى جميع الحكومات أن تنظر في اتخاذ تدابير لمراقبة الوسطاء، بما في ذلك اشتراطات التسجيل أو الترخيص ومسك الكشوف، فضلا عن اصدار لوائح رقابية بخصوص الوسطاء الذين ييسرون عمليات التسريب وفرض عقوبات جنائية عليهم؛
    59. Il a été noté que les mesures réussies prises par les gouvernements pour prévenir les détournements avaient permis de clarifier la situation, parfois pour la première fois, quant aux méthodes et aux itinéraires de détournement des précurseurs, et de déterminer les tendances de la fabrication illicite de drogues. UN ٩٥ - ولوحظ أن الاجراءات الناجحة التي اتخذتها الحكومات لمنع عمليات التسريب مكنت من الحصول على صورة أوضح ، وذلك أحيانا للمرة اﻷولى ، ﻷساليب وطرق تسريب السلائف وللاتجاهات الناشئة في مجال صنع المخدرات غير المشروع .
    Les renseignements fournis par les gouvernements concernant les saisies ont permis à l'Organe d'établir une analyse des tendances récentes du trafic illicite et du détournement des précurseurs, tandis que l'analyse des données relatives au commerce licite reste un outil essentiel pour détecter les transactions suspectes et les détournements éventuels de ces précurseurs. UN ذلك أن المعلومات التي تقدّمها الحكومات عن المضبوطات تمكّن الهيئة من إعداد تحليل للاتجاهات الحديثة العهد في الاتجار بالسلائف المستخدمة في صنع المخدرات على نحو غير مشروع وكذلك في تسريبها، في حين أن تحليل بيانات التجارة المشروعة بهذه المواد هو أداة أساسية تُستخدم لاستبانة الصفقات المشتبه فيها وكذلك عمليات التسريب المحتملة التي تنطوي على هذه السلائف.
    En particulier, elle a recommandé au Comité directeur de l'opération de recenser les mesures spécifiques et d'étudier les moyens qui permettront d'améliorer les enquêtes de traçage des saisies d'anhydride acétique afin de remonter jusqu'aux fabricants; le Comité devrait également étudier les possibilités de marquage des produits, afin de déterminer à quelle étape de la chaîne de distribution surviennent les détournements. UN وقد أوصت اللجنة، على الخصوص، بأنه ينبغي للجنة التوجيهية المعنية بالعملية المذكورة أن تعمد إلى استبانة إجراءات عمل محدّدة، واستكشاف السبل لأجل تحسين طرائق التحقيق المعنية بتعقّب مسار المضبوطات من مادة أنهيدريد الخل رجوعا إلى صانعيها الأصليين؛ وينبغي أيضا للجنة التوجيهية أن تنظر في الجدوى العملية في توسيم المنتجات، وذلك لتحديد الحلقات التي كانت تجري فيها عمليات التسريب على امتداد سلسلة التوزيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد