Depuis sa création, il a effectué 2 356 opérations de protection rapprochée. | UN | ومنذ إنشائها اضطلعت الوحدة بما يقرب من 356 2 من عمليات الحماية المباشرة. |
DIPS, opérations de protection et conseils juridiques | UN | صفر 11 7 18 عمليات الحماية والمشورة القانونية |
La Division veillera à ce que les opérations de protection rapprochée soient exécutées de manière systématique et coordonnée. Sous-programme 2 | UN | وستكفل الشعبة تنفيذ جميع عمليات الحماية الشخصية في الأمم المتحدة بطريقة منهجية ومنسقة. |
La Division comprend le Bureau du Directeur, la Section des conseils juridiques généraux, la Section d'appui juridique régional, la Section de la promotion du droit des réfugiés, le Centre de documentation sur les réfugiés, la Section de la réinstallation et l'Unité d'appui aux opérations de protection. | UN | وتتضمن الشعبة مكتب المدير، وقسم المشورة القانونية العامة وقسم الدعم القانوني الاقليمي، وقسم قانون اللاجئين، ومركز الوثائق المتعلقة باللاجئين، وشعبة إعادة التوطين، ووحدة دعم عمليات الحماية. |
Elle doit être assurée par un service qui n'a aucun lien avec les opérations de protection et les activités de programme, et l'entité évaluatrice n'est pas chargée de produire les résultats à évaluer. | UN | ويُنفَّذ بشكل مستقل عن الأشخاص المسؤولين عن عمليات الحماية والعمليات البرنامجية، ولا تكون الهيئة المكلفة بالتقييم مسؤولة عن تحقيق النتائج التي تتوخى تقييمها. |
Le nombre d'opérations de protection rapprochée a été inférieur aux prévisions mais leur complexité a augmenté par rapport aux années précédentes. | UN | وكان عدد عمليات الحماية الشخصية أقل مما كان متوقعا، غير أن مقدار التعقّد الذي تنطوي عليه ولو عملية واحدة من هذه العمليات قد ازداد على مدى السنوات السابقة. |
La Section d'appui aux opérations de protection apporte son concours aux opérations sur le terrain, met au point des outils de suivi et d'établissement de rapports, suit les questions relatives aux apatrides et formule des conseils en la matière. | UN | ويضطلع قسم دعم عمليات الحماية بدعم العمليات في الميدان وتطوير أدوات الرصد والإبلاغ كما أنه يقوم بالرصد وتوفير التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بعديمي الجنسية. |
Les juristes en poste dans les bureaux extérieurs n'ont pas nécessairement connaissance de tous les éléments nouveaux qui influent sur le droit des réfugiés s'ils ne font pas appel à la Section d'appui aux opérations de protection. | UN | وليس للمسؤول القانوني لأي مكتب من سبيل إلى معرفة آخر التطورات المستجدة في القانون المتعلق باللاجئين إذا لم يلجأ إلى قسم دعم عمليات الحماية التماسا للمشورة. |
La Section d'appui aux opérations de protection apporte son concours aux opérations sur le terrain, met au point des outils de suivi et d'établissement de rapports, suit les questions relatives aux apatrides et formule des conseils en la matière. | UN | ويضطلع قسم دعم عمليات الحماية بدعم العمليات في الميدان وتطوير أدوات الرصد والإبلاغ كما أنه يقوم بالرصد وتوفير التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بعديمي الجنسية. |
Les juristes en poste dans les bureaux extérieurs n'ont pas nécessairement connaissance de tous les éléments nouveaux qui influent sur le droit des réfugiés s'ils ne font pas appel à la Section d'appui aux opérations de protection. | UN | وليس للمسؤول القانوني لأي مكتب من سبيل إلى معرفة آخر التطورات المستجدة في القانون المتعلق باللاجئين إذا لم يلجأ إلى قسم دعم عمليات الحماية التماسا للمشورة. |
DPI - opérations de protection et conseils juridiques | UN | شعبة خدمات الحماية الدولية - عمليات الحماية والمشورة القانونية |
Création d'un groupe d'intervention composé de 50 policiers haïtiens et renforcement des capacités de 100 policiers pour les opérations de protection rapprochée | UN | تنفيذ عملية بناء مؤسسي لقوة الأسلحة والأساليب الخاصة المؤلفة من 50 ضابطا من ضباط الشرطة الهايتية، وبناء قدرات 100 آخرين منهم في عمليات الحماية المباشرة |
:: Création d'un groupe d'intervention composé de 50 policiers haïtiens et renforcement des capacités de 100 policiers pour les opérations de protection rapprochée | UN | :: تنفيذ عملية بناء مؤسسي لقوة الأسلحة والأساليب الخاصة المؤلفة من 50 ضابطا من ضباط الشرطة الهايتية، وبناء قدرات 100 آخرين منهم في عمليات الحماية المباشرة |
On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations concernant la protection rapprochée de hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées en termes de compétence et d'assistance techniques pour toutes les questions en rapport avec la protection rapprochée. | UN | كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص. |
34.26 Il ressort de l'étude de gestion que, dans le cadre du sous-programme 1 (Coordination de la sécurité et de la sûreté), trois domaines doivent être renforcés : la coordination des opérations de protection rapprochée, la coordination des services de sûreté et de sécurité dans le monde, et les activités de ces services. | UN | 34-26 وانتهى الاستعراض الذي أجرته الإدارة إلى أن هناك ثلاثة مجالات رئيسية لا بد من تعزيزها في إطار البرنامج الفرعي 1، تنسيق شؤون الأمن والسلامة: تنسيق عمليات الحماية المباشرة، وتنسيق دوائر الأمن والسلامة في جميع أنحاء العالم، وعمليات دوائر الأمن والسلامة في جميع أنحاء العالم. |
Coordination des opérations de protection rapprochée | UN | تنسيق عمليات الحماية المباشرة |
On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations sur la protection rapprochée des hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées de compétence technique et d'assistance dans tous les aspects de la protection rapprochée. | UN | كما ستُمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية القريبة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد تلك العمليات وتنسيقها، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية القريبة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص. |
On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations sur la protection rapprochée des hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées de compétence technique et d'assistance dans tous les aspects de la protection rapprochée. Coordination régionale des dispositifs de sécurité et appui | UN | كما ستُمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية القريبة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد تلك العمليات وتنسيقها، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية القريبة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص. |
Dans le cadre de phases ultérieures du projet, des pôles de communication seront également installés au sein des camps de réfugiés, afin que ces derniers puissent contacter leur famille et amis dans le monde et faciliter les opérations de protection, le rapatriement, la réinstallation ainsi que le regroupement familial. | UN | وسوف تتضمن المراحل التالية من المشروع إقامة مقصورات للاتصال توضع في مخيمات اللاجئين، مما يمكن اللاجئين من الاتصال بأسرهم وأصدقائهم عبر الحدود وتيسير عمليات الحماية والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين ولم شمل الأسر. |
31. Les bureaux extérieurs ont aussi apporté leur soutien aux processus de protection juridique et à la réforme de la législation sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 31- كما دعم ممثلو الوجود الميداني المعنيون بحقوق الإنسان عمليات الحماية القانونية والإصلاح التشريعي المرتبطة بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
DPI - Section de la politique de protection et des conseils juridiques | UN | إدارة الحماية الدولية - عمليات الحماية والاستشارة القانونية |