ويكيبيديا

    "عمليات الدفع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les paiements
        
    • décaissements
        
    • des paiements
        
    • de paiement
        
    • de paiements
        
    • aux paiements
        
    • versements
        
    • versement
        
    • paiements en
        
    Le secteur financier doit être suffisamment développé pour permettre les paiements électroniques et l'utilisation de cartes de crédit. UN كما يلزم تطوير البيئة المالية من أجل إتاحة إجراء عمليات الدفع واستخدام البطاقات الائتمانية بالوسائل الإلكترونية.
    Convoquer une réunion d'experts sur les paiements électroniques et la sécurité des transactions sur Internet, s'agissant en particulier des signatures électroniques; UN :: عقد اجتماع خبراء بشأن عمليات الدفع الإلكترونية وأمن الصفقات على الإنترنت، خاصة ما يتصل منها بالتوقيعات الإلكترونية؛
    Toutefois, elle était persuadée que grâce aux mécanismes de collaboration avec les organisations communautaires désormais en place, les décaissements seraient accélérés. UN غير أنها مقتنعة اﻵن، وقد أقيمت آليات للعمل مع منظمات المجتمعات المحلية، بأن عمليات الدفع ستتم بسرعة.
    Toutefois, elle était persuadée que grâce aux mécanismes de collaboration avec les organisations communautaires désormais en place, les décaissements seraient accélérés. UN غير أنها مقتنعة اﻵن، وقد أقيمت آليات للعمل مع منظمات المجتمعات المحلية، بأن عمليات الدفع ستتم بسرعة.
    Les procédures de paiement sont de plus en plus complexes et les banques ont tendance à exiger davantage de leurs clients en ce qui concerne la qualité des données nécessaires à l'exécution des paiements. UN فقد أصبحت عمليات الدفع معقدة بصورة متزايدة والمصارف بصفة عامة ما فتئت تلقي بمزيد من المسؤولية على عملائها فيما يتعلق بجودة البيانات المطلوبة لتجهيز عمليات الدفع.
    Toutes ces transactions suspectes avaient été signalées par des banques, puisque c'est par elles que s'effectuent les opérations de paiement. UN وتم الإبلاغ عن جميع المعاملات من قبل المصارف، حيث أن وظائف نظام عمليات الدفع الشاملة تتم عبرها.
    Cette demande émanera de fournisseurs essayant de vendre leurs produits et services en ligne ainsi que des consommateurs cherchant à tirer parti des possibilités de paiements en ligne sécurisés. UN ويأتي الطلب على عمليات الدفع هذه من الموردين الذين يحاولون بيع منتجاتهم وخدماتهم إلكترونياً ومن المستهلكين الذين يبحثون عن فرص الدفع الإلكتروني المأمونة.
    Lors de la Réunion d'experts, les participants se sont penchés sur les problèmes liés aux paiements en ligne, en particulier leur inexistence dans les pays en développement, leur coût élevé et les difficultés éprouvées à en assurer la sécurité. UN وناقش الخبراء في اجتماعهم مشاكل عمليات الدفع الإلكتروني، خاصة المشاكل المتعلقة بعدم توفرها في البلدان النامية وارتفاع تكلفتها وصعوبات ضمان أمنها.
    les paiements en ligne, en particulier, constituent un domaine dans lequel la Réunion d'experts a estimé qu'il y avait lieu de prendre d'urgence des dispositions. UN وتمثل عمليات الدفع الإلكتروني على وجه الخصوص مجالاً أكد اجتماع الخبراء وجود حاجة إلى إجراءات عاجلة فيه.
    Ces comptes bancaires ont été clos une fois que les paiements avaient été effectués. UN وقد أغلقت الحسابات المصرفية بعد انتهاء عمليات الدفع.
    les paiements ne peuvent être effectués parce que les instructions les concernant sont erronées ou incomplètes. UN ويعود إخفاق عمليات الدفع عند إجرائها لأسباب تتعلق بإصدار تعليمات دفع مغلوطة أو غير صحيحة أو ناقصة.
    Dans certains cas, on ne disposait pas de justificatif complet pour tous les paiements, ou encore les paiements avaient été effectués sans que les commandes aient été autorisées. UN وفي بعض الحالات، لم تتوافر وثائق كاملة داعمة للمدفوعات، أو أجريت عمليات الدفع دون الإذن بطلبات شراء.
    Les retards dans les paiements constituaient l'un des plus graves maux chroniques de l'administration des bureaux de pays. UN وتمثل عمليات الدفع المتأخرة إحدى المشاكل الإدارية المزمنة الكثيرة في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    6. Exécution des décaissements relevant du Siège UN 6 - تنفيذ جميع عمليات الدفع الخاضعة لمسؤولية المقر.
    Le niveau élevé des encaisses s'expliquait notamment par les retraits excessifs sur le compte à solde nul, les contributions reçues en monnaie locale, la hausse anormale des décaissements ou du rythme des dépenses et le fait que les bureaux de pays omettaient de convertir les surplus présents sur le compte en monnaie locale et de les transférer aux comptes bancaires du siège libellés en dollars des États Unis. UN وكان من وراء أسباب ارتفاع أرصدة النقدية عمليات السحب المفرط؛ والمساهمات المستلمة بالعملات المحلية؛ والزيادات غير العادية في مخططات عمليات الدفع والإنفاق؛ وعدم تحويل المكاتب القطرية فائض العملة المحلية وإحالتها إلى الحسابات المصرفية بدولارات الولايات المتحدة في المقر.
    Les décaissements correspondant aux retraités sont pour le moment imputés sur les crédits budgétaires de l'exercice au cours duquel les versements sont effectués (voir l'évaluation actuarielle indiquée dans la note 19). UN ويجري حاليا تقييد المدفوعات للمتقاعدين على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها عمليات الدفع الفعلي (انظر الملاحظة 19 بالنسبة للتقييم الاكتواري).
    Aucune analyse détaillée n'est en cours en ce qui concerne les coûts afférents à la correction des paiements. UN 65 - ولا تجرى في الوقت الراهن أي تحليلات مفصلة لرسوم إصلاح عمليات الدفع.
    38. Alors qu'une partie des paiements au titre de transactions conclues par le canal du commerce électronique continuent à s'effectuer hors ligne, de manière traditionnelle, les systèmes de paiements en ligne sont en expansion. UN 38- وفي الوقت الراهن، ما زالت عمليات الدفع غير الإلكتروني التقليدية مستخدمة في التعاملات التجارية الإلكترونية، لكن نظم الدفع الإلكتروني في تزايد.
    Les systèmes nationaux de paiement établis sont habilités à fonctionner tant à l'intérieur de la région que pour les transactions avec d'autres régions de Croatie. UN وأصبحت عمليات الدفع المحلية المعمول بها منتظمة داخل المنطقة وكذلك في المعاملات مع المناطق اﻷخرى في كرواتيا.
    37. L'expansion du commerce électronique ne peut que s'accompagner d'une augmentation de la demande de paiements en ligne. UN 37- سيزداد الطلب على عمليات الدفع الإلكتروني مع توسع التجارة الإلكترونية.
    Ils ont en outre recommandé à la CNUCED de réaliser des études de cas et des analyses sur le commerce électronique dans le secteur du tourisme, concernant notamment les problèmes relatifs aux paiements en ligne. UN وأوصوا أيضاً بأن يجري الأونكتاد دراسات إفرادية وتحاليل بشأن التجارة الإلكترونية في مجال السياحة، بما في ذلك مشاكل عمليات الدفع الإلكتروني.
    Les dépenses consacrées aux retraités sont actuellement imputées sur les crédits budgétaires des exercices au cours desquels les versements seront effectués. UN ويجري حاليا قيد المدفوعات للمتقاعدين على مخصصات الميزانية للفترات التي تتم فيها عمليات الدفع الفعلي.
    i) Stopper tout versement en monnaie forte au gouvernement, aux partenaires nationaux, au personnel local et aux fournisseurs locaux; UN ' 1` وقف جميع عمليات الدفع بالعملة الصعبة إلى الحكومة، والشركاء المحليين، والموظفين المحليين، والبائعين المحليين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد