c) Augmentation du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés de l'ONU en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation | UN | (ج) زيادة في عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
Malheureusement, l'accès au processus d'achat reste limité à un certain nombre d'États Membres. | UN | على أنه ذكر أن فرص المشاركة في عمليات المشتريات ما زالت تقتصر على عدد معين من الدول اﻷعضاء. |
Une autre raison était la complexité des procédures d'achat et de passation des marchés auxquelles la Division des services communs avait dû se plier. | UN | وأشير إلى عامل آخر يتمثل في تعقيد عمليات المشتريات والعمليات التعاقدية التي كان يتعين على شعبة الخدمات المشتركة القيام بها. |
Le Siège a également été invité à fournir un concours pour la formation à l'utilisation d'armes à feu et l'évaluation des opérations d'achat. | UN | وقد طُلبت مساعدات إضافية في مجال التدريب على استعمال اﻷسلحة النارية وفي مجال تقييم عمليات المشتريات. |
En améliorant leur capacité d'approbation des opérations d'achat, on gagnera en efficacité dans le processus de passation des marchés. | UN | ومن شأن تعزيز قدرة عمليات حفظ السلام على الفحص تحسين كفاءة عمليات المشتريات وفعاليتها وتعزيز الضوابط الداخلية. |
34. Les contrôles internes relatifs au processus de passation des marchés locaux doivent être renforcés en passant des appels d'offres, en soumettant des affaires aux comités des contrats compétents, et en tenant des dossiers appropriés où soient consignées toutes les pièces relatives aux achats. | UN | 34- لا بد من تعزيز الضوابط الداخلية في عمليات المشتريات المحلية بالحصول على عطاءات تنافسية وعرض الحالات على لجان عقود مناسبة والاحتفاظ بملفات سليمة وتوثيق أنشطة المشتريات توثيقاً كاملاً. |
Grâce à ce système, le public avait accès aux informations concernant des procédures de passation de marché effectuées par la Cour. | UN | وبمقتضى هذا النظام، يمكن لأفراد الجمهور الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتبعة في عمليات المشتريات الفردية المتخذة من قبل المحكمة. |
La décision 25 devrait être appliquée dans le contexte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale concernant les achats et la gestion des ressources humaines. | UN | ينبغي تنفيذ اﻹجراء ٢٥ في سياق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة عن عمليات المشتريات وإدارة الموارد البشرية. |
c) Augmentation du nombre de fournisseurs des pays en développement et des pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation | UN | (ج) زيادة في عدد البائعين المسجلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة على نحو يكفل تحقق المنافسة الدولية وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
c) Augmentation du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés de l'ONU en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU | UN | (ج) زيادة في عدد البائعين المسجلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة، على نحو يكفل تحقق المنافسة الدولية وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
c) Augmentation du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés de l'ONU en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation | UN | (ج) زيادة في عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
i) Au Pakistan, un préjudice de 418 892 dollars a été subi du fait qu'un fournisseur auquel il avait été fait appel pour faciliter le processus d'achat du bureau de pays a perçu une commission de la part d'un autre fournisseur qu'il avait recommandé auprès du bureau. | UN | (ط) في باكستان، وقعت خسارة قدرها 892 418 دولارا عندما أقدم بائع استُعين به للمساعدة على إتمام عملية من عمليات المشتريات في المكتب القطري على تسلم عمولة من أحد البائعين أوصى به إلى المكتبَ القطري للتعامل معه. |
D'autres observations dans le domaine des achats, toutes formulées dans le même rapport, préconisaient d'explorer de nouvelles possibilités de réaliser des économies d'échelle; de mettre en place un mécanisme plus strict de reconnaissance par les clients des signatures autorisées pour les demandes d'achats et les approbations; d'établir une séparation adéquate des tâches et de renforcer le contrôle des processus d'achat. | UN | وهناك ملاحظات أخرى للمراجعة بشأن المشتريات، وردت كل منها في تقرير واحد، وتدعو إلى استطلاع الإمكانات الإضافية لتحقيق وفورات الحجم في مجال المشتريات؛ وإقرار آلية أكثر دقة للتعرف على التوقيعات المعتمدة فيما يتعلق بأوامر الشراء والموافقات من جانب العملاء؛ ومراعاة الفصل السليم بين الواجبات؛ وتعزيز الرقابة على عمليات المشتريات. |
Une autre raison était la complexité des procédures d'achat et de passation des marchés auxquelles la Division des services communs avait dû se plier. | UN | وأشير إلى عامل آخر يتمثل في تعقيد عمليات المشتريات والعمليات التعاقدية التي كان يتعين على شعبة الخدمات المشتركة القيام بها. |
Le déroulement des procédures d'achat de l'Office des Nations Unies à Nairobi est en cours d'analyse. | UN | 75 - ويجري حاليا استعراض تسلسل عمليات المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
En ce qui concerne les achats, on mettra l'accent, comme précédemment, sur la mise en oeuvre efficace de la réforme des procédures d'achat prescrite par l'Assemblée générale dans ses résolutions pertinentes, en continuant, notamment, d'étudier les possibilités de multiplier les débouchés pour les fournisseurs des pays en développement et des pays en transition. | UN | وفي مجال المشتريات، سيستمر التركيز على التنفيذ الفعال لإصلاح عملية المشتريات الذي أذنت به قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ومواصلة أمور منها استكشاف الطرق لزيادة الفرص المتاحة أمام متعاقدين من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للدخول في عمليات المشتريات. |
:: Achats : un cahier des charges relatif aux passations de marché et à l'harmonisation des pratiques a été élaboré afin d'appuyer les opérations sur le terrain; les directives pour l'harmonisation des opérations d'achat des Nations Unies à l'échelle des pays ont été approuvées. | UN | :: المشتريات: جرى وضع مجالات الاختصاص المتعلقة بمواءمة عمليات المشتريات وممارساتها بغية دعم العمليات الميدانية. جرت الموافقة على المبادئ التوجيهية لمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
La Division des achats est désormais dirigée par un directeur (D-2), et le Service d'appui intégré ainsi que le Service des opérations d'achat chacun par un fonctionnaire de classe D-1. | UN | وأصبحت إدارة شعبة المشتريات تضم الآن وظيفة مدير للشعبة (مد-2)، ورئيس لدائرة عمليات المشتريات (مد-1)، ورئيس لدائرة خدمات الدعم المتكامل (مد-1). |
passation des marchés, administration et gestion des contrats relatifs aux opérations de transit par le DG à l'appui des opérations de maintien de la paix | UN | عمليات المشتريات والتنظيم والإدارة التي تقوم بها إدارة الشؤون الإدارية فيما يتصل بعقود شحن البضائع دعما لعمليات حفظ السلام |
Elle est en première ligne dans la passation des marchés relatifs à la construction de ce réacteur. | UN | وكانت هذه الشركة في طليعة الجهات التي قادت عمليات المشتريات الخاصة بمفاعل الماء الثقيل IR-40. |
Au cours de la période considérée, les travaux d'audit ont été consacrés aux achats, à la gestion des marchés ainsi qu'à la gestion et aux rapports financiers. | UN | 66 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، غطت أعمال مراجعة الحسابات عمليات المشتريات وإدارة العقود والإدارة المالية وإعداد التقارير. |
À cet égard, le Secrétaire général est fermement convaincu que l'utilisation de spécifications génériques est une condition préalable à toute procédure crédible de passation de marché par l'Organisation et, à ce titre, la Division des achats a mis en place des mécanismes propres à donner tout son poids à cette exigence. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد الأمين العام جازما أن استخدام مواصفات عامة هو شرط مسبق لأية عملية ذات مصداقية من عمليات المشتريات في الأمم المتحدة، ولذا، وضعت شعبة المشتريات آليات لزيادة مراعاة هذا الشرط. |
Enquête sur des allégations d'irrégularités concernant les achats à la MINUK | UN | التحقيق في مخالفات مفترضة في عمليات المشتريات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |