ويكيبيديا

    "عمليات اليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les opérations de l'UNICEF
        
    • des opérations de l'UNICEF
        
    • fonctionnement de l'UNICEF
        
    • activité de l'UNICEF
        
    • UNICEF mène ses opérations
        
    Les niveaux des recettes et dépenses font l’objet d’examens mensuels en vue de s’assurer que les opérations de l’UNICEF restent dans le cadre imparti. UN ويتم على أساس شهري رصد مستويــات اﻹيــرادات والنفقات على نحو منتظم لضمان أن تتم عمليات اليونيسيف ضمن هذا اﻹطار.
    Le Conseil d'administration n'est pas sans savoir que cette approche détermine depuis un certain temps déjà les opérations de l'UNICEF. UN وكما يعلم المجلس التنفيذي جيدا، كان هذا النهج في صلب عمليات اليونيسيف لفترة من الزمن.
    Chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Pour ce qui est de l'administration et des opérations de l'UNICEF, les efforts ont porté sur l'amélioration et la rationalisation des systèmes et procédures commerciales. UN وفي نطاق إدارة عمليات اليونيسيف وجّه الاهتمام لزيادة تنقيح وترشيد النظم والعمليات التجارية.
    Ces systèmes sont considérés comme des investissements exceptionnels qui se traduiront par des économies à long terme et amélioreront la transparence et l'efficience des opérations de l'UNICEF. UN وينظر إليها باعتبارها استثمارا لمرة واحدة يسفر عن وفورات في اﻷجل اﻷطول وتحسين الشفافية والكفاءة في عمليات اليونيسيف.
    102. La gestion des transactions et des informations, ainsi que des éléments stratégiques du fonctionnement de l'UNICEF, doivent pouvoir s'appuyer sur une infrastructure informatique solide, fiable et sécurisée. UN ١٠٢ - لا بد وأن يدعم العناصر المتعلقة بالمعاملات والمعلومات والاستراتيجيات في عمليات اليونيسيف هيكل أساسي قوي وموثوق به ومأمون في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    L'équipe a aussi fait dans son rapport des observations sur les activités novatrices menées par l'UNICEF et ses partenaires et formulé des suggestions sur la manière concrète dont l'UNICEF mène ses opérations. UN ويتضمن التقرير ملاحظات الفريق على العمل الابتكاري الذي تقوم به اليونيسف وشركاؤها، واقتراحات بشأن الجوانب العملية من عمليات اليونيسيف.
    Chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Les niveaux des recettes et dépenses font l'objet d'examens mensuels en vue de s'assurer que les opérations de l'UNICEF restent dans le cadre imparti. UN ويتم على أساس شهري رصد مستويــات اﻹيــرادات والنفقات على نحو منتظم لضمان أن تتم عمليات اليونيسيف ضمن هذا اﻹطار.
    L'analyse n'avait pas pour but de donner un aperçu complet de toutes les évaluations, de toutes les questions ou de toutes les opérations de l'UNICEF. UN ولم يكن الهدف من التحليل إعطاء لمحة شاملة عن جميع التقييمات أو جميع القضايا أو جميع عمليات اليونيسيف.
    Comme les opérations de l'UNICEF couvrent le monde entier et en raison des décalages horaires, l'appui informatique fourni par le siège doit être disponible 24 heures par jour et sept jours par semaine. UN وتتطلب عمليات اليونيسيف المنتشرة في جميع أنحاء العالم، واختلاف التوقيت بين البلدان، أن تكون عملية دعم تكنولوجيا المعلومات من المقر ٢٤ ساعة في اليوم وسبعة أيام في اﻷسبوع.
    Pour répondre aux besoins qui ont évolué, les opérations de l'UNICEF comportent désormais des volets orientation psychosociale et réadaptation des enfants qui ont été soldats ou témoins d'atrocités. UN ومن أجــل تلبيـــة الاحتياجــات المتغيرة، تتضمن عمليات اليونيسيف رعايــة اجتماعيــة ونفسيـة وإعادة تأهيل اﻷطفال الذين كانوا جنودا في السابق واﻷطفال الذين شهدوا ويلات الحرب.
    Les états financiers ne portent que sur les opérations de l'UNICEF. UN 2 - ولا تشمل البيانات المالية إلا عمليات اليونيسيف.
    Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays. UN وأضاف أنه في حين يتم تشغيل مكتب العراق حاليا من عمان، فإنه يأمل أن تكون بغداد في وقت قريب هي المكان الذي سيصبح مرة أخرى مقرا لمركز عمليات اليونيسيف للبلاد.
    Cette structure s'explique par la nature concrète des opérations de l'UNICEF ainsi que par le caractère décentralisé des activités prescrites par le Conseil d'administration. UN وهذا التوزيع متلائم مع عمليات اليونيسيف باعتبارها عمليات ميدانية ومع الولاية المعطاة للمنظمة من المجلس التنفيذي باعتبارها ولاية غير مركزية.
    243. La décentralisation des opérations de l'UNICEF et la délégation de pouvoirs de décision aux bureaux extérieurs exigent que le Bureau de la vérification interne des comptes accorde la priorité, dans son plan de travail, aux vérifications effectuées dans ses bureaux. UN ٢٤٣ - وتتطلب لامركزية هياكل عمليات اليونيسيف وتفويض سلطة اتخاذ القرار للمكاتب القطرية أن تعطي خطة عمل المكاتب أولوية لمراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    Le plan mettra également l'accent sur la nécessité d'attacher plus d'importance aux résultats et d'améliorer l'efficacité de la gestion des opérations de l'UNICEF, en faisant en sorte que cette gestion soit davantage axée sur les résultats et en veillant à l'établissement de rapports. UN 12 - وستعكس الخطة كذلك الدور المحوري لتعزيز التركيز على النتائج وإدارة عمليات اليونيسيف بكفاءة وفعالية، بما في ذلك تحسين الإبلاغ والإدارة القائمة على النتائج.
    L'étendue et le niveau des opérations de l'UNICEF sont telles qu'elle est devenue l'un des plus grands bénéficiaires du financement de l'Ireland Aid, par le biais de notre contribution à ses ressources principales et d'un financement de l'aide d'urgence. UN ولقد بلغ مدى وحجم عمليات اليونيسيف شأوا جعل هذه المنظمة أحد أكبر المتلقين لتمويل " عون أيرلندا " سواء من خلال إسهامنا في مواردها الأساسية أو من خلال التمويل للمساعدة الطارئة.
    L'équipe a aussi fait dans son rapport des observations sur les activités novatrices menées par l'UNICEF et ses partenaires et formulé des suggestions sur la manière concrète dont l'UNICEF mène ses opérations. UN ويتضمن التقرير ملاحظات الفريق على العمل الابتكاري الذي تقوم به اليونيسف وشركاؤها، واقتراحات بشأن الجوانب العملية من عمليات اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد