Ce délai n'était pas suffisant pour organiser la vente profitable de biens, en particulier de biens de valeur ou rares. | UN | ولم تكن تلك المدة كافية لإتاحة عمليات بيع منظمة ومجزية، ولا سيما فيما يتعلق بالممتلكات القيّمة أو غير العادية. |
L'Administration devrait comptabiliser la vente des actifs sur la base du montant total, conformément aux normes comptables applicables aux organismes des Nations Unies. | UN | 86 - ينبغي أن تسجِّل الإدارة جميع عمليات بيع الأصول وفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة. 87 - نُـفِّـذت توصية المجلس. |
des ventes de dépôt ont été organisées et ont donné de bons résultats; d'autres auront lieu en mars 2003. | UN | وقد تم تنظيم عمليات بيع الأصناف المتبقية، وأسفر ذلك عن نتائج طيبة، وسوف تستمر حتى آذار/مارس 2003. |
Ils ont toutefois signalé plusieurs autres violations, notamment des ventes illicites d'armes et de matériels connexes et d'articles de luxe. | UN | إلا أنها أبلغت بوقوع عدة انتهاكات أخرى شملت عمليات بيع غير مشروعة لأسلحة وما يتصل بها من أعتدة ولسلع كمالية. |
Le Bureau a reçu des informations faisant état de ventes forcées de terres à un prix très inférieur à celui du marché. | UN | وقد تلقى المكتب معلومات بشأن عمليات بيع قسري للأراضي بأقل كثيراً من قيمتها في السوق. |
4 ventes de biens durables et non durables ont été organisées. | UN | أُجريت 4 عمليات بيع تجارية لممتلكات مستهلكة وغير مستهلكة |
De nombreuses fraudes consistaient à se prévaloir de marchandises inexistantes, à utiliser des documents falsifiés ou contrefaits, tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt, à vendre des produits inexistants ou encore à vendre plusieurs fois la même marchandise. | UN | ويتعلق العديد من تلك المخططات ببضائع لا وجود لها أو مستندات مزيفة أو مزورة كسندات الشحن أو الايصالات الصادرة عن المخازن ومبيعات سلع لا وجود لها أو عمليات بيع متعددة للبضائع نفسها. |
Ce délai n'était pas suffisant pour organiser la vente profitable de biens, en particulier de biens de valeur ou rares. | UN | ولم تكن تلك المدة كافية لإتاحة عمليات بيع منظمة ومجزية، ولا سيما فيما يتعلق بالممتلكات القيّمة أو غير العادية. |
la vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Bangladesh par les administrations compétentes, conformément à la législation nationale en vigueur. | UN | وبموجب القانون الحالي في البلد، فإن السلطات الحكومية المختصة تنظم بدقة عمليات بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات. |
la vente de terres à des étrangers est régie par une loi sur l'exploitation des terres par des étrangers (Alien Land Holding Act). | UN | كما ينظم قانون حيازة اﻷجانب لﻷرض عمليات بيع اﻷراضي للمغتربين في البلد. |
Elle utilise le programme pour couvrir la vente d'armes au cartel. | Open Subtitles | إنها تستخدم البرنامج لتُغطي على عمليات بيع الأسلحة إلى المُنظمة |
21. Tout paraît indiquer que, dans la majorité des cas, la vente ou le trafic d'enfants a pour objet l'exploitation sexuelle à des fins commerciales ou l'adoption. | UN | ١٢ - وأردفت تقول إن ثمة دلائل قوية على أن النسبة العظمى من عمليات بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تستهدف الاستغلال الجنسي إما ﻷغراض تجارية أو للتبني. |
Compte tenu des nombreuses informations faisant état de la vente de diamants susceptibles de provenir à l'origine de l'UNITA, nous pensons aussi que des ventes occasionnelles ont lieu dans n'importe quel pays dès l'instant qu'on y trouve un petit marché des diamants. | UN | وبالنظر إلى تعدد الأخبار المتصلة بعمليات بيع الماس الممكنة التي قامت بها يونيتا، نعتقد أيضا أن هناك عمليات بيع تتم حسب الفرص في أي بلد له سوق صغيرة للماس. |
Ainsi, si une même convention peut porter sur des livraisons multiples, elle ne peut porter sur des ventes multiples. | UN | ومن ثم، رغم أن الاتفاق نفسه يمكن أن يشمل عمليات تسليم متعددة، فهو لا يشمل عمليات بيع متعددة. |
Ainsi, si une même convention peut porter sur des livraisons multiples, elle ne peut porter sur des ventes multiples. | UN | ومن ثم، ومع أن الاتفاق نفسه يمكن أن يشمل عمليات تسليم متعددة، فهو لا يشمل عمليات بيع متعددة. |
IS3.9 Le Département de l'information assure la coordination et la gestion des ventes des publications des Nations Unies au Siège et à Genève ainsi que des services destinés aux visiteurs de l'ONU. | UN | ب إ 3-9 تضطلع إدارة شؤون الإعلام بمهام تنسيق وإدارة عمليات بيع منشورات الأمم المتحدة التي تتم في المقر وجنيف، فضلا عن الخدمات المقدمة لزوار الأمم المتحدة. |
Il a été nécessaire d'organiser plus de ventes que prévu pour écouler autant de biens que possible. | UN | لزِم إجراء عمليات بيع تجارية إضافية لضمان بيع أكبر عدد ممكن من الأصول |
Il pourrait s'agir, par exemple, de ventes multiples de stocks avec des livraisons multiples, ou de ventes multiples de différents matériels. | UN | وقد يشتمل ذلك مثلا على عمليات بيع وتسليم متعددة للمخزونات، أو عمليات بيع متعددة لأجزاء من المعدات. |
Toutefois, étant donné qu'il existe toujours des dossiers parallèles en Serbie proprement dite, les doubles ventes de propriétés restent possibles. | UN | ولكن نظرا لأنه ما زالت هناك سجلات نظيرة في صربيا نفسها، ما زال من الممكن حدوث عمليات بيع مزدوجة للممتلكات. |
Ça sera très dur de le vendre. | Open Subtitles | اعتقد اننا لن سنحصل على عمليات بيع وترويج قوية جدا |
Les récentes ventes d'aliments à Cuba ne veulent pas dire que l'embargo est devenu plus flexible. | UN | ويجب ألا تفسَّر عمليات بيع الغذاء لكوبا مؤخرا بأنها تخفيف لهذا الحظر. |
Plus-values réalisées sur les ventes de titres | UN | المكاسب المتحققة من عمليات بيع الأوراق المالية |