Par ailleurs, la Mission expédie actuellement à d'autres opérations de maintien de la paix le matériel dont le BINUSIL n'aura pas besoin. | UN | وتقوم البعثة أيضا بشحن ما لا يحتاج إليه مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من أصول إلى عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Il a été recommandé, à l'issue de cet examen, de recourir à ces réseaux dans d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | وأوصى الاستعراض باستخدام شبكات الإنذار المجتمعية في عمليات حفظ السلام الأخرى. |
La situation dans le pays n'a pas manqué d'influer sur d'autres opérations de maintien de la paix dans la région. | UN | وقد انعكس تأثير الحالة في ذلك البلد على عمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
D'autres opérations de maintien de la paix ont eu à faire face à l'insécurité au cours de l'année écoulée. | UN | 36 - وواجهت عمليات حفظ السلام الأخرى حالات أمنية غير مستقرة في السنة الماضية. |
Les économies réalisées ont été en partie contrebalancées par l'augmentation des ressources nécessaires pour mettre des annonces dans les médias locaux en vue de la vente des avoirs qui ne pouvaient pas être utilisés par d'autres missions de maintien de la paix. | UN | وتمت مقابلة الوفورات جزئيا عن طريق الزيادة في الاحتياجات لوضع إعلانات في وسائط الإعلام المحلية فيما يتصل ببيع أصول غير قابلة للاستخدام من جانب عمليات حفظ السلام الأخرى. |
J'engage vivement le Conseil à examiner les recommandations tendant à créer des postes analogues dans d'autres opérations de paix, qui ont été formulées par le Représentant spécial. | UN | وأود أن أحث المجلس على أن ينظر في توصيات الممثل الخاص المعنية بإنشاء هذه الوظائف داخل عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Leur déploiement par la MONUSCO est bienvenu et l'on pourrait les employer utilement dans d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | ورحب بنشر بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لهذه المركبات، وقال إن هذه التكنولوجيات يمكن كذلك استخدامها في عمليات حفظ السلام الأخرى. |
La FINUL a continué de coopérer étroitement avec d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région. | UN | 11 - واصلت اليونيفيل تعاونها الوثيق مع عمليات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة. |
Il est néanmoins rappelé à ce sujet que, dans d'autres opérations de maintien de la paix, la protection des civils incombe au premier chef aux autorités locales, qui doivent s'en acquitter de manière conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المسؤولية الأساسية لتوفير الحماية إلى المدنيين تقع على عاتق السلطات المحلية التي يجب أن تتصرف على نحو يتسق مع معايير حقوق الإنسان المقبولة دوليا، وهذا ينطبق على جميع عمليات حفظ السلام الأخرى. |
La décision que l'Assemblée générale prendra sur la question pourrait avoir des conséquences notables sur le financement de la MINUEE et d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | واعتمادا على ما قد تقرره الجمعية العامة، قد يحدث تأثير على تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعلى عمليات حفظ السلام الأخرى. |
IX. Coopération et coordination avec d'autres opérations de maintien de la paix | UN | تاسعا - التعاون والتنسيق مع عمليات حفظ السلام الأخرى |
Coopération avec d'autres opérations de maintien de la paix | UN | التعاون مع عمليات حفظ السلام الأخرى |
Il appuie la demande du Comité consultatif tendant à ce que l'ONUCI fasse part de son expérience en matière de budgétisation avec d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | كما تؤيد المجموعة الأفريقية طلب اللجنة الاستشارية أن تشاطر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبرتها في مجال الميزنة مع عمليات حفظ السلام الأخرى. |
La structure des sections militaires conjointes divise les activités militaires en domaines techniques bien définis et est le reflet de la composition fonctionnelle de la FINUL et des autres opérations de maintien de la paix au niveau tant du quartier général que des secteurs. | UN | ويقسم هيكل الأفرع المشتركة العسكرية أنشطة الأفراد العسكريين إلى مجالات وظيفية واضحة التحديد، ويعكس الهيكل الوظيفي العسكري القائم في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي عمليات حفظ السلام الأخرى على مستوى مقر القوة والمستويات القطاعية. |
Grâce à cette visite, le Comité a pu avoir connaissance et s'informer directement de questions et de problèmes intéressant potentiellement d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | وبالتالي، فقد أتاحت زيارة اللجنة أيضاً رؤية قيّمة للقضايا والتحديات تتّسم باتّساع مجال تطبيقها بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Le nouveau mandat de la FINUL comporte des tâches spécifiques, notamment une aide à la sécurisation de la frontière maritime, qui n'avaient pas été exercées auparavant dans d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتشمل الولاية الجديدة للقوة المؤقتة عدد من المهام المحددة، أبرزها دعم الحدود البحرية، ما لم يسبق أن اضطلعت به أي من عمليات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Compte tenu des fonctions et des responsabilités exercées par le caissier, il semble indiqué d'aligner le niveau de ce poste sur celui qui est le sien dans d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | واستنادا إلى استعراض نطاق المهام الوظيفية لأمين الخزانة ومسؤولياته، رؤي أن المناسب هو معادلة مستوى هذه الوظيفة بمستويات الوظائف الشبيهة في عمليات حفظ السلام الأخرى. |
On ne peut dire clairement dans quelle mesure la Cour serait parvenue à la même conclusion à propos de faits survenus pendant d'autres opérations de maintien de la paix menées au titre du chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وليس من الواضح ما هو مدى توصل المحكمة إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بالأفعال التي وقعت أثناء عمليات حفظ السلام الأخرى بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Afin de remédier à la situation, la FISNUA s'emploie à acquérir des tentes de remplacement auprès d'autres opérations de maintien de la paix dans la région et de centres d'appui régionaux ou mondiaux. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، باشرت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عملية اقتناء خيام بديلة من عمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة، ومن مركزي الدعم الإقليمي والعالمي. |
Il a retracé l'action de la MINUSIL depuis 1999 jusqu'à la fin concluante de l'opération et décrit les aspects novateurs de la Mission dont pourraient s'inspirer d'autres opérations de maintien de la paix : coopération avec d'autres missions des Nations Unies dans la région, gestion intégrée des questions de gouvernance et de développement, et critères de retrait précis. | UN | وعرض الممثل الخاص صورة وصفية لتاريخ البعثة من عام 1999 وحتى اختتامها بنجاح وبيَّن أوجه الابتكار في أساليب عمل البعثة التي يمكن اتخاذها كنماذج تُحتذى في عمليات حفظ السلام الأخرى التي تقوم بها الأمم المتحدة: ومنها التعاون مع سائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة، وإدارة الحكم المتكاملة والقضايا الإنمائية، والمعايير المرجعية الواضحة التي وضعت لإنهاء عمل البعثة تدريجيا. |
Ces agents pourront toutefois faire acte de candidature à des postes dans d'autres opérations de paix des Nations Unies qui ne font pas partie du cadre de 2 500 postes d'agent civil permanent du maintien de la paix. | UN | غير أنه سيكون من حق هؤلاء الموظفين أن يتقدموا وأن يتم اختيارهم لوظائف في عمليات حفظ السلام الأخرى في الأمم المتحدة التي لا تشكل جزءا من إطار وظائف حفظة السلام المدنية الدائمة البالغ عددها 500 2 وظيفة. |
Les dépenses prévues pour toutes les autres missions de maintien de la paix sont en augmentation, en particulier celles de la MINUL dont on établit actuellement les estimations, en attendant que le budget détaillé de la mission pour l'exercice 2004/05 soit arrêté d'ici à mars 2005. | UN | وتبين جميع عمليات حفظ السلام الأخرى وجود زيادة في الاحتياجات من الموارد، خاصة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التي توضع حاليا التقديرات الخاصة بها ريثما يتم وضع ميزانيتها المفصلة للفترة 2004/2005 بحلول آذار/مارس 2005. |