Il faut donc accorder une attention soutenue au renforcement ultérieur de cet élément des opérations de maintien de la paix complexes. | UN | وذكر أنه ينبغي لهذا التركيز بشدة على زيادة تعزيز هذا الجانب من جوانب عمليات حفظ السلام المعقدة. |
Il a été informé qu'il était prévu de suivre désormais ce modèle pour toutes les opérations de maintien de la paix complexes. | UN | وأُعلمت اللجنة حينها أنه من المقرر تطبيق هذا النموذج على جميع عمليات حفظ السلام المعقدة في المستقبل. |
Deuxièmement, des consultations étroites entre les contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général revêtent une importance particulière dans les opérations complexes de maintien de la paix. | UN | ثانيا، إن المشاورات الوثيقة فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تكتسي أهمية خاصة في عمليات حفظ السلام المعقدة. |
les opérations complexes de maintien de la paix se sont multipliées depuis la fin de la guerre froide. | UN | 36 - فمنذ نهاية الحرب الباردة طرأت زيادة على عدد عمليات حفظ السلام المعقدة. |
21. Ainsi qu'il est indiqué dans le chapitre I, l'Organisation doit maintenant pouvoir déployer une opération classique de maintien de la paix dans un délai de 30 jours après l'adoption de la résolution correspondante du Conseil de sécurité et une opération complexe dans un délai de 90 jours. | UN | 21- وكما أشير في الفصل الأول، باتت المنظمة مطالَبة بمباشرة عمليات حفظ السلام التقليدية وإقامتها تماماً في غضون 30 يوماً من اعتماد مجلس الأمن قراراً بذلك، وفي غضون 90 يوماً في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة. |
Les besoins des missions complexes en appui aérien et en services aériens et terrestres ont accru la charge de travail du personnel au-delà du raisonnable. | UN | لقد نجم عن متطلبات الدعم الجوي في عمليات حفظ السلام المعقدة وما يتصل بها من خدمات الدعم الجوي والأرضي أن قدمت طلبات معقولة لمواجهة الزيادة في عبء العمل الملقى على عاتق الموظفين. |
Nombre total d'administrateurs affectés à plein temps à l'appui des opérations complexes | UN | مجموع الموظفين العاملين وقتا كاملا لدعم عمليات حفظ السلام المعقدة المنشأة في عام 1999 |
Le Comité spécial affirme qu'il est nécessaire, dans le cas d'opérations complexes pluridimensionnelles, de promouvoir certains aspects de leur mandat, si nécessaire. | UN | 123 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز جوانب ولاية عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعدد الأبعاد. |
Il faut continuer d'accorder une grande attention au renforcement de cet aspect des opérations de maintien de la paix complexes. | UN | ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام جدي لمسألة زيادة تعزيز هذا الجانب من عمليات حفظ السلام المعقدة. |
:: Coordination de 15 groupes d'étude et groupes de travail intégrés, en collaboration avec des partenaires internes et externes, dans le cas d'opérations de maintien de la paix complexes et polyvalentes | UN | :: تنسيق 15 فرقة عمل وأفرقة عاملة متكاملة مع شركاء داخليين وخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد |
Si les engagements souscrits en fin d'exercice sont plus nombreux, cela tient souvent à ce que la procédure d'achat est longue dans le cadre d'opérations de maintien de la paix complexes. | UN | وفي كثير من الأحيان، يصادف نشوء الالتزامات في نهاية السنة فترة إنهاء عمليات الشراء في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة. |
Coordination de 15 groupes d'étude et groupes de travail intégrés, en collaboration avec des partenaires internes et externes, dans le cas d'opérations de maintien de la paix complexes et polyvalentes | UN | تنسيق عمل 15 فرقة عمل متكاملة وفريق عامل مع شركاء داخليين وخارجيين من أجل عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد |
:: Coordination de 14 équipes spéciales et groupes de travail, en collaboration avec des partenaires internes et externes, dans le cas d'opérations de maintien de la paix complexes et multisectorielles | UN | :: تشكيل 14 فرقة عمل وفريقا عاملا مع الشركاء المحليين والخارجيين من أجل عمليات حفظ السلام المعقدة المتعددة الأبعاد |
Il convient également de noter que c'est au Représentant spécial du Secrétaire général qu'incombe la responsabilité globale de la coordination dans toutes les opérations complexes de maintien de la paix. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن المسؤولية عن التنسيق عموما تقع على عاتق الممثل الخاص لﻷمين العام في جميع عمليات حفظ السلام المعقدة. |
3.1 Toutes les opérations complexes de maintien de la paix sont dotées de stratégies de communication et de plans d'exécution intégrés. | UN | 3-1 إدراج جميع عمليات حفظ السلام المعقدة لاستراتيجيات اتصالات وخطط للتنفيذ |
3.1 Toutes les opérations complexes de maintien de la paix sont dotées de stratégies de communication et de plans d'exécution intégrés | UN | 3-1 توفر استراتيجيات اتصالات وخطط تنفيذ متكاملة لدى جميع عمليات حفظ السلام المعقدة |
Pour rendre les opérations complexes plus efficaces, il faut recourir davantage aux pratiques optimales en élargissant la coopération entre les organisations internationales et régionales. | UN | وذكر أن من المهم لتحسين الأداء في عمليات حفظ السلام المعقدة التوسع في الاستخدام الإيجابي لأفضل الممارسات عن طريق التوسع في التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية. |
Comme il n'existe rien de tel actuellement, le Groupe propose que l'ONU acquière la capacité de déployer pleinement une opération < < classique > > de maintien de la paix dans les 30 jours qui suivent l'adoption de la résolution pertinente par le Conseil de sécurité, et dans les 90 jours pour des missions complexes. | UN | ومن ثم يقترح الفريق أن تعد الأمم المتحدة القدرات التشغيلية اللازمة للنشر الكامل لعمليات حفظ السلام " التقليدية " خلال 30 يوما من اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن، وخلال 90 يوما في حالة عمليات حفظ السلام المعقدة. |
On peut faciliter ce processus en organisant la formation d'un personnel de qualité prêt à travailler dans des opérations complexes. | UN | وأوضح أن هذه المهمة يمكن تسهيلها بالتدريب النوعي للأفراد ليكونوا جاهزين للعمل في عمليات حفظ السلام المعقدة. |
Le Comité spécial affirme qu'il est nécessaire, dans le cas d'opérations complexes pluridimensionnelles, de promouvoir certains aspects de leur mandat, si nécessaire. | UN | 123 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز جوانب ولاية عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد. |