ويكيبيديا

    "عمليات صيانة السلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérations de maintien de la paix
        
    opérations de maintien de la paix des Nations Unies 2924e, UN عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Il importera, dans le cadre du plan à moyen terme, de faire en sorte que les opérations de maintien de la paix reposent sur une base financière solide. UN ويجب أن يتمثل أحد اﻷهداف الهامة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل هذه، في إرساء عمليات صيانة السلم على أساس مالي وطيد.
    C'est surtout dans cet esprit que le Sénégal participe régulièrement aux travaux du Comité spécial chargé d'examiner la question des opérations de maintien de la paix, sous tous ses aspects. UN وفوق كل شيء، تشارك السنغال بانتظام، متحلية بهذه الروح، في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات صيانة السلم من جميع نواحي هذه العمليات.
    50. opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN البند ٥٠ عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Nous convenons avec le Secrétaire général qu'il est important d'incorporer la défense des droits de l'homme dans les opérations de maintien de la paix. UN ونحن نوافق، مع اﻷمين العام، على أهمية إدماج تعزيز حقوق اﻹنسان في عمليات صيانة السلم.
    L'Argentine est fière d'avoir contribué pendant 40 ans aux opérations de maintien de la paix et d'avoir participé à plus de la moitié d'entre elles. UN ويطيب لﻷرجنتين أنها ساهمت بنصيب على مدى ٤٠ عاما حتى اﻵن، في عمليات صيانة السلم وأنها شاركت في أكثر من نصفها.
    Mon gouvernement estime que les activités en faveur du développement sont aussi importantes que les opérations de maintien de la paix. En réalité, ce sont ces activités, y compris leur volet d'aide humanitaire, qui jetteront les bases de la paix et de la sécurité mondiales. UN وتعتقد حكومتي أن أنشطة التنمية لا تقل أهمية عن عمليات صيانة السلم والواقع أن هذه اﻷنشطة بما في ذلك بعدها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية، ترسي اﻷساس للسلم واﻷمن العالميين.
    Le nombre d'opérations de maintien de la paix, la fréquence de missions spéciales, la diversité et la complexité des situations, tout cela plaide pour plus de responsabilités dans le paiement des contributions dues à l'Organisation. UN وإن عدد عمليات صيانة السلم وتواتر البعثات الخاصة وتنوع وتعقد الحالات السائدة، تستدعي تحمل قدر أكبر من المسؤولية في دفع اﻷنصبة المستحقة للمنظمة.
    Comme les opérations de maintien de la paix sont devenues plus complexes et plus coûteuses ces dernières années, il est encore plus urgent de rendre ces opérations rentables et efficaces. UN وبما أن عمليات صيانة السلم أصبحت أكثر تعقيدا وأكثر تكلفة في السنوات اﻷخيرة، ثمة حاجة ملحة لجعل هذه العمليات تتسم بالكفاءة وتكلف أقل.
    Par rapport à cette préoccupation, je me réjouis de l'unanimité qui s'est faite au cours du débat général sur les vertus de la diplomatie préventive ainsi que les nécessaires moyens, financiers et militaires, à mettre en oeuvre en vue de l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وفي صدد هذا التخوف أرحب بالاعتراف الاجماعي في المناقشة العامة بمزايا الدبلوماسية الوقائية، وضرورة تقديم الوسائل المالية والعسكرية لتنفيذ عمليات صيانة السلم على نحو فعال.
    Par ailleurs, la multiplication des opérations de maintien de la paix et l'expérience acquise aussi bien par l'Organisation que par les pays pourvoyeurs de troupes plaident en faveur de l'adaptation de la formule de consultations multiformes. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن في كثرة عمليات صيانة السلم والخبرة التي اكتسبتها المنظمة والبلدان المساهمة بقواتها، ما يعزز فكرة تكييف الصيغ التي تسمح باستخدام مختلف أنواع المشاورات.
    Les accords qui fournissent des garanties contre la reprise des hostilités et dont le désarmement constitue un puissant facteur pourraient devenir un élément faisant partie intégrante des opérations de maintien de la paix sous l'égide des Nations Unies. UN وإن الاتفاقات التي تنص على ضمانات ضد تجدد اﻷعمال العدوانية، مع وجود عامل قوي لنزع السلاح، يمكن أن تصبح عنصرا لا يتجزأ من عمليات صيانة السلم تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    48. opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN ٤٨ - عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    33. Une délégation a attiré l'attention du Comité sur l'intérêt qu'il y aurait à intégrer la Division des opérations hors Siège au Département des affaires politiques et des affaires du Conseil de sécurité, compte tenu du rôle instrumental que joue cette division dans la mise en oeuvre des opérations de maintien de la paix. UN ٣٣ - واسترعى أحد الوفود انتباه اللجنة الى أهمية إدماج شعبة العمليات الميدانية في ادارة الشؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن بالنظر الى الدور اﻷساسي الذي تقوم به هذه الشعبة في تنفيذ عمليات صيانة السلم.
    Les opérations de maintien de la paix se sont multipliées récemment de façon considérable et nous assistons au déploiement d'un grand nombre d'hommes et de femmes dans des situations de natures diverses, y compris pour la protection des missions d'assistance humanitaire et des activités de diplomatie préventive. UN إن عمليات صيانة السلم توسعت على نحو ملموس في الفترة اﻷخيرة. ونحن نشهد اﻵن وزع أعداد كبيرة من الرجال والنساء في حالات ذات طبيعة مختلفة، بما في ذلك توفير الحماية لبعثات المساعدة اﻹنسانية ومبادرات الدبلوماسية الوقائية.
    A l'approche du cinquantième anniversaire de l'ONU, il convient d'examiner nos réalisations dans ce domaine et de tirer parti de notre expérience collective afin que dans les futures opérations de maintien de la paix nous puissions utiliser au mieux nos ressources. UN إننا نقف على مشارف الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ونرى أن الوقت مناسب لكي نستعرض أداءنا في الماضي في هذا المجال ونستخلص من خبرتنا الجماعية الدروس التي تمكنا من تحقيق الاستخدام اﻷكثر فعالية لمواردنا في عمليات صيانة السلم في المستقبل.
    Les contributions aux opérations de maintien de la paix doivent être acquittées en totalité, et à temps, afin que les pays qui fournissent des troupes soient mieux à même de maintenir l'élément le plus crucial des opérations de maintien de la paix : les troupes. UN وينبغي أن تدفع إسهامات صيانة السلم بالكامل وفي الوقت المناسب حتى تكون البلدان المساهمة بالقوات قادرة على اﻹبقـــــاء على أهم عنصر في عمليات صيانة السلم - ألا وهو القوات.
    Les pays non membres du Conseil de sécurité qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies devraient, par exemple, être régulièrement consultés à propos de la conduite d'une opération où la vie de leurs soldats est en jeu. UN وهذا ليس كافيا، فإن البلدان غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والتي تسهم بقواتها في عمليات صيانة السلم التابعة لﻷمم المتحدة ينبغي، على سبيل المثال، أن تنظم لها مشاورات منتظمة بشأن تشغيل أية عملية تتعرض فيها أرواح جنودها للخطر.
    50. opérations de maintien de la paix des Nations Unies (voir S/21100/Add.21) UN ٥٠ - عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة )انظر S/21100/Add.21(
    50. opérations de maintien de la paix des Nations Unies (voir S/21100/Add.21) UN ٥٠ - عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة )انظر S/21100/Add.21(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد