:: Le comité d'audit examine, au moins une fois par an, le processus de gestion des risques et le profil de risques de l'entité. | UN | :: تستعرض لجنة مراجعة الحسابات، مرة واحدة سنويا على الأقل، عملية إدارة المخاطر ونمط المخاطر في الكيان. |
Il appuie le processus de gestion des risques dans toute l'organisation, et se réunit régulièrement une fois par mois ou tous les deux mois pour examiner les domaines à risque et élaborer des plans d'action en vue de les atténuer. | UN | وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها. |
La première étape du processus de gestion des risques est l'identification des risques intéressant l'ONUDI et leur classement par catégories préalablement définies. | UN | والخطوة الأولى في عملية إدارة المخاطر هي تحديد المخاطر ذات الصلة باليونيدو ضمن فئات مخاطر محددة مسبقا. |
Le département de l'audit interne doit procéder à une évaluation objective de l'adéquation et de l'efficacité globales du processus de gestion des risques. | UN | ويتعين على الإدارة المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات أن تجري تقييماً موضوعياً لمدى كفاية عملية إدارة المخاطر ومدى فعاليتها بوجه عام. |
Comme demandé par le Conseil d'administration du PNUD, le Bureau de l'audit et des études de performance a institué des modalités de gestion des risques au PNUD. | UN | 411 - وحسبما طلب المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي، أدخل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عملية إدارة المخاطر في المشاريع في البرنامج الإنمائي. |
Ce système ne constitue toutefois qu'un élément du dispositif de gestion des risques en matière de sécurité. | UN | والنظام ليس سوى جزء واحد فحسب من عملية إدارة المخاطر الأمنية. |
Une étude de la gestion des risques au sein du Département doit être réalisée dans une optique globale; | UN | ويلزم إجراء استعراض لإدارة المخاطر داخل إدارة عمليات حفظ السلام، وذلك في سياق عملية إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة؛ |
processus de gestion du risque (fondé sur la norme ISO 31000) | UN | عملية إدارة المخاطر (استناداً إلى المقياس رقم 000 31 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس) |
Le système de niveaux de sécurité est destiné à étayer le processus de gestion des risques sécuritaires à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 16 - ونظام مستويات الأمن مصمم لدعم عملية إدارة المخاطر الأمنية الأوسع نطاقا في الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général indique, entre autres choses, qu'il est destiné à étayer le processus de gestion des risques sécuritaires à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويذكر الأمين العام، في جملة أمور، أن نظام المستويات الأمنية الجديد مصمم لدعم عملية إدارة المخاطر الأمنية الأوسع نطاقاً في الأمم المتحدة. |
Il appuie le processus de gestion des risques dans toute l'organisation, et se réunit régulièrement une fois par mois ou tous les deux mois pour examiner les domaines à risque et élaborer des plans d'action en vue de les atténuer. | UN | وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها. |
Conformément à son mandat, le BSCI restera chargé d'évaluer l'efficacité du cadre de contrôle interne, y compris le processus de gestion des risques du Secrétariat, et il examinera aussi les résultats des évaluations des risques dans le cadre de la planification de ses audits. | UN | وسيظل المكتب، وفق ولايته، مسؤولا عن تقييم فعالية بيئة المراقبة الداخلية، يما في ذلك عملية إدارة المخاطر لدى الأمانة العامة، كما سيستعرض نتائج عمليات تقييم المخاطر في إطار العملية التي يقوم بها لتخطيط مراجعة الحسابات. |
La mise en œuvre du processus de gestion des risques opérationnels fera encore progresser la sécurité aérienne des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وسيفضي تنفيذ عملية إدارة المخاطر التشغيلية إلى تحقيق مزيد من المكاسب في مجال سلامة الطيران في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le département de l'audit interne doit procéder à une évaluation objective de l'adéquation et de l'efficacité globales du processus de gestion des risques. | UN | ويتعين على الإدارة المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات أن تجري تقييماً موضوعياً لمدى كفاية عملية إدارة المخاطر ومدى فعاليتها بوجه عام. |
Le chef de mission est responsable de l'application des procédures de gestion des risques aériens dans sa mission et il en rend compte au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions; il est en fin de compte responsable des décisions prises dans le cadre du processus de gestion des risques liés à l'utilisation des moyens aériens de la mission. | UN | ويعد رئيس البعثة مسؤولا عن تنفيذ إجراءات إدارة مخاطر الطيران في بعثته، ويُسأل عن ذلك أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وهو مسؤول في نهاية المطاف عن القرارات المتخذة في عملية إدارة المخاطر المرتبطة باستخدام موارد الطيران الخاصة بالبعثة. |
Comme demandé par le Conseil d'administration, le Bureau a institué des modalités de gestion des risques au PNUD. | UN | 14 - كما طلب المجلس التنفيذي، أدخل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عملية إدارة المخاطر بالمشاريع في البرنامج الإنمائي. |
Tout dispositif de gestion des risques doit comprendre un système de contrôle interne efficace. | UN | 7 - ويندرج نظام فعال للمراقبة الداخلية في عملية إدارة المخاطر في المؤسسة ويشكل جزءا لا يتجزأ منها. |
Les décisions portant sur les mesures de sécurité nécessaires sont envisagées ultérieurement dans le cadre de la gestion des risques pour la sécurité après évaluation des risques. | UN | إذْ يتم لاحقا في عملية إدارة المخاطر الأمنية، وبعد إجراء تقدير للمخاطر الأمنية، اتخاذ القرارات الخاصة بالتدابير الأمنية المطلوبة. |
processus de gestion du risque (fondé sur la norme ISO 31000) | UN | عملية إدارة المخاطر (استناداً إلى المقياس رقم 000 31 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس) |
L'application des modalités et mesures de gestion des risques est soutenue par les fonctions établies de contrôle des risques et de conformité aux règles. | UN | ويدعم ما أنشئ من وظائف لإدارة المخاطر والامتثال تنفيذ عملية إدارة المخاطر والمبادرات المتخذة في هذا المجال. |
procédure de gestion des risques | UN | عملية إدارة المخاطر المؤسسية |
Comme le requiert son système de gestion globale des risques, le Bureau suit la situation de près et veille à préserver sa capacité de réduire rapidement sa taille pour le cas où il enregistrerait un recul notable, ce qui entraînerait une diminution de ses recettes. | UN | وفي إطار عملية إدارة المخاطر في المؤسسة، يرصد المكتب هذه الحالة ويكفل احتفاظ المؤسسة بقدرتها على التحرك السريع، وعلى تخفيض حجمها بسرعة في حالة ما إذا حدث انخفاض كبير في الطلب وفي تدفقات الإيرادات المرتبطة به. |
Dans le cas d'un projet de PGI, l'intégration dans celui-ci de certains modules de gestion globale des risques dès le départ épargnerait des coûts et améliorerait le processus de gestion globale des risques. | UN | أما فيما يتصل بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، فمن شأن تضمينه بعض عناصر إدارة المخاطر المؤسسية من البداية أن يتيح تحقيق وفورات من حيث التكلفة وتحسين عملية إدارة المخاطر المؤسسية. |