Toutefois, il attire l'attention sur le fait que cette réorganisation ne doit pas entraîner des demandes de ressources supplémentaires connexes à l'avenir. | UN | ولكن اللجنة تُحذر بأنه ينبغي أن لا تؤدي عملية إعادة التنظيم هذه إلى طلبات ذات صلة بها لتوفير موارد إضافية في المستقبل. |
Dans le cadre de cette réorganisation, un poste du Service de la gestion des ressources financières a été redéployé pour renforcer les activités de la Trésorerie et assurer un appui approprié. | UN | وجرى في سياق عملية إعادة التنظيم هذه نقل وظيفة إضافية من داخل دائرة إدارة الموارد المالية بغية تعزيز عمليات الخزينة وكفالة وجود احتياجات الدعم الاحتياطية. |
L'une des conséquences de cette réorganisation est le nombre élevé de juges nommés à titre provisoire. | UN | وإحدى النتائج المترتبة على عملية إعادة التنظيم هذه وجود عدد كبير من القضاة المؤقتين. |
D'une durée de 18 mois, cette réorganisation devrait s'achever à la fin de 2002. | UN | ويتوقع إتمام عملية إعادة التنظيم هذه التي ستستمر 18 شهرا بنهاية عام 2002. |
Le BSCI lui a recommandé d'évaluer les résultats de cette restructuration et d'en rendre compte à l'occasion de la publication du rapport sur l'exécution de son programme pour 2004-2005. | UN | ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقيم الإدارة نتائج عملية إعادة التنظيم هذه وتقدم تقريرا عنها في سياق تقريرها عن أداء البرنامج لفترة السنتين 2004-2005. |
Le représentant d'un groupe régional espérait que cette réorganisation n'affecterait ni la visibilité ni les activités du programme contre la drogue de l'UNODC, en particulier en ce qui concernait l'assistance technique. | UN | وأعرب متكلّم يمثل مجموعة إقليمية عن أمله في ألاّ تؤدي عملية إعادة التنظيم هذه إلى حجب الضوء عن برنامج المخدرات التابع للمكتب وعن أنشطته، وخصوصا المتعلّق منها بالمساعدة التقنية. |
Les forces de sécurité relevant du Ministère de l'intérieur issues de cette réorganisation sont la Police civile, la Défense civile, la Sûreté intérieure (service de renseignement) et la Sécurité nationale. | UN | وتضم قوات الأمن العاملة تحت إشراف وزارة الداخلية والمنبثقة من عملية إعادة التنظيم هذه الشرطة المدنية والدفاع المدني والأمن الداخلي (وهي وكالة استخبارات) وقوات الأمن الوطني. |
Un résultat fructueux produit par cette réorganisation est le renforcement des capacités locales grâce à la collaboration qui s'est instaurée entre des juristes et des enquêteurs nationaux et internationaux. | UN | 41 - ومن الفوائد القيِّمة التي جنيت من خلال عملية إعادة التنظيم هذه تطوير القدرة المحلية الناجم عن التعاون بين المحامين والمحققين المحليين والأجانب. |
Le Comité a été informé que cette réorganisation visait également à renforcer la maîtrise des différentes fonctions et à gagner en efficacité en regroupant des tâches analogues, à mieux exploiter les marchés conclus, et à rationaliser autant que possible les procédures. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الغاية من عملية إعادة التنظيم هذه هي السعي أيضاً لضبط نطاق السيطرة وتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة في تجميع المهام المتماثلة، والاستفادة بشكل أفضل من العقود القائمة، وتبسيط العمليات حيثما كان ذلك ممكناً. |
Dans le cadre de cette réorganisation, 79 postes (65 d'administrateur et 14 d'agent des services généraux) ont été progressivement supprimés au cours de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وشملت عملية إعادة التنظيم هذه التخفيض التدريجي لـ 79 وظيفة (65 من الفئة الفنية و 14 من فئة الخدمات العامة) في شعبة التحقيقات خلال فترة السنتين 2004-2005. |
cette réorganisation entraînera une réduction de 46 postes (38 postes d'administrateur et 8 postes d'agent des services généraux) à compter du 1er janvier 2006. | UN | وسوف تشمل عملية إعادة التنظيم هذه تخفيض 46 وظيفة (38 وظيفة من الفئة الفنية، و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
5. cette réorganisation fondée sur l'exploitation des ressources locales a certes favorisé la création de liens entre les STN et les PME, mais avec une très faible minorité de PME seulement. | UN | 5- وعلى الرغم من أن عملية إعادة التنظيم هذه قد أتاحت فرصاً جديدة لإقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الإمداد المحلي، فإن الأغلبية العظمى من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تظل منفصلة عن الشركات عبر الوطنية ومن ثم فإنها تفقد هذه الفرص المحتملة. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à cette réorganisation ni au réaménagement des effectifs correspondant (voir par. 39 ci-après). | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على عملية إعادة التنظيم هذه وما يتصل بها من تساوق لشؤون الموظفين (انظر الفقرة 39 أدناه). |
cette réorganisation a) rationaliserait l'échelonnement et la préparation des conférences et réunions; b) aiderait à éviter tout chevauchement ou double emploi; c) permettrait d'espacer les réunions; d) réduirait les dépenses; et e) assurerait un plus haut niveau de représentation. | UN | وسوف تؤدي عملية إعادة التنظيم هذه الى: )أ( ترشيد جدولة المؤتمرات والاجتماعات والتحضير لها؛ )ب( المساعدة على تلافي إزدواج الجهود وتداخلها؛ )ج( تقليل دورية الاجتماعات؛ )د( توفير التكاليف؛ )ﻫ( كفالة التمثيل اﻷرفع. |
En mars 2009, le Président Evo Morales, accompagné de l'armée et d'agents de police, a remis les premiers titres de propriété rurale résultant de cette réorganisation à des familles guaranies et à de petits agriculteurs non guaranis de la région. | UN | وفي آذار/مارس 2009، منح الرئيس إيفو موراليس (برفقة ضباط من الجيش والشرطة) أولى سندات ملكية الأراضي الريفية الناجمة عن عملية إعادة التنظيم هذه إلى أسر من الغواراني ومزارعين صغار غير منتمين للغواراني في المنطقة. |
Il est question de cette restructuration dans l'additif au rapport (CEDAW/C/COG/1-5/Add.1). | UN | وقد ذكرت عملية إعادة التنظيم هذه في الإضافة الملحقة بالتقرير (CEDAW/C/CDG/1-5/Add.1). |