ويكيبيديا

    "عملية إعادة هيكلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la restructuration
        
    • le processus de restructuration
        
    • une restructuration
        
    • du processus de restructuration
        
    • un processus de restructuration
        
    • restructuré
        
    • restructuration de
        
    • et la réorganisation
        
    • au processus de restructuration
        
    • restructurer
        
    • procédures de restructuration
        
    Il faudrait à tout le moins maintenir le moratoire sur les nominations définitives jusqu'à ce que la restructuration du Secrétariat soit terminée. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يمدد وقف التعيينات الدائمة إلى أن تكتمل عملية إعادة هيكلة اﻷمانة العامة على اﻷقل.
    Dans le cadre de la restructuration nationale, nous nous félicitons de la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN وإننا نحيي بحماس إنشاء منظمة التجارة العالمية، كجزء من عملية إعادة هيكلة العلاقات الدولية.
    Comme elle dure en moyenne quatre ans, la restructuration de la dette est une procédure lente, coûteuse et inefficace. UN ومتوسط المدة التي تستغرقها عملية إعادة هيكلة الديون أربع سنوات، لذلك فهي عملية بطيئة ومكلفة وعديمة الكفاءة.
    Nous continuons d'appuyer le processus de restructuration du Département de l'information. UN ونواصل دعم عملية إعادة هيكلة إدارة الإعلام.
    Nous demandons également au Secrétaire général de poursuivre le processus de restructuration des divers organes des Nations Unies. UN كما ندعو اﻷمين العام الى المضي قدما في عملية إعادة هيكلة جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Il faudrait sensibiliser les gouvernements à l'importance de la participation de tels groupes, qui exige parfois une restructuration administrative. UN ويتعين توعية الحكومات بأهمية إشراك مثل هذه المجموعات، وهو أمر قد يستدعي أحيانا عملية إعادة هيكلة إدارية.
    Toutefois, le processus de restructuration de la SRT a été entravé par le manque de ressources financières et techniques, et j'invite instamment les gouvernements donateurs à ne pas négliger cet aspect technique important du processus de restructuration. UN غير أن عملية إعادة هيكلة إذاعة وتلفزيون صربسكا تعرقلت بسبب انعدام الموارد المالية والتقنية، وإني أحث الحكومات المانحة على عدم إهمال هذا الجزء التقني الهام من عملية إعادة الهيكلة.
    Elle a également participé à la restructuration des Forces armées dirigée par les États-Unis d'Amérique. UN ودعمت البعثة، أيضا، عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية التي تتولى الولايات المتحدة الأمريكية زمامها.
    En outre, un accord devrait également prévoir des décisions préliminaires sur la restructuration et la réforme du secteur de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينطوي الاتفاق أيضا على بعض القرارات الأولية بشأن عملية إعادة هيكلة قطاع الأمن وإصلاحه.
    Par ailleurs, la restructuration de la gestion des projets a entraîné la suspension de l'approbation et de la mise en œuvre de tout nouveau projet. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت عملية إعادة هيكلة إدارة المشاريع إلى تعليق الموافقة على أي مشاريع جديدة وتنفيذها.
    29. La privatisation et la libéralisation des opérations financières internationales ont rendu plus complexe la restructuration de la dette extérieure du secteur privé. UN 29- أدت خصخصة وتحرير المعاملات المالية عبر الحدود إلى زيادة تعقيد عملية إعادة هيكلة الدين الخارجي للقطاع الخاص.
    98. La situation est particulièrement complexe dans des districts et localités ayant une activité économique non diversifiée, où une partie importante de la population se retrouve sans emploi après la restructuration d'une ou de plusieurs entreprises. UN وفي هذه المواقع، أدت عملية إعادة هيكلة مؤسسة واحدة أو عدد من المؤسسات إلى ترك نسبة كبيرة من السكان دون عمل.
    Suite à la restructuration interne de la Banque mondiale consécutive à la réduction de son programme en Haïti, celui-ci relève désormais du bureau de la Banque en République dominicaine. UN ونتيجة لقيام البنك الدولي بتقليص حجم حافظته في هايتي، فقد أجرى عملية إعادة هيكلة داخلية، وتتم الآن تغطية هايتي انطلاقا من الجمهورية الدومينيكية.
    Le Danemark prévoit également d'apporter une aide à la restructuration du secrétariat de la SADC. UN وتخطط الدانمرك أيضا لدعم عملية إعادة هيكلة أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    C'est pourquoi nous appuyons le processus de restructuration des opérations de maintien de la paix aux fins de renforcer leur efficacité et de leur permettre de réagir plus vite. UN ومن ثم، نحن نؤيد عملية إعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، بما يزيد من فعاليتها ويمكنها من الاستجابة السريعة.
    Dans le processus de restructuration des Nations Unies, un soin particulier doit être donné à la préservation et au renforcement de l'efficacité de l'Organisation. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    776. le processus de restructuration de la science a commencé en 1988. UN 776- بدأت عملية إعادة هيكلة التعليم في إستونيا سنة 1988.
    Il était indispensable de procéder à une restructuration profonde des programmes scolaires et de produire et diffuser le matériel pédagogique connexe. UN وكانت هناك حاجة إلى عملية إعادة هيكلة عميقة للمنهاج الدراسي وما ينتج عن ذلك من إعداد ونشر للمواد التعليمية ذات الصلة.
    Des résultats injustifiés découlent de la fragmentation du processus de restructuration de la dette en ce sens que différents groupes de créditeurs restructurent en différents endroits, selon différentes règles et à différentes périodes. UN ونجمت نتائج غير عادلة من تجزئة عملية إعادة هيكلة الديون، عندما تمت إعادة هيكلة مختلف فئات الديون ومختلف مجموعات الدائنين، في أماكن مختلفة، ووفقا لقواعد مختلفة وفي أوقات مختلفة.
    Le Gouvernement que je représente a amorcé un processus de restructuration et de consolidation de ses institutions démocratiques. UN وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها.
    La Nouvelle-Zélande a profondément restructuré son économie, ce qui a eu, et continuera normalement d'avoir, des conséquences sur les émissions. UN وقد شهدت نيوزيلندا عملية إعادة هيكلة رئيسية لاقتصادها، وهي عملية كانت لها، ويتوقع أن تظل لها، آثار على مستويات الانبعاثات.
    Il réaffirme qu'une analyse de la manière dont les effectifs supplémentaires approuvés et la réorganisation de la Mission auront contribué à l'exécution de son mandat doit être réalisée (voir A/63/593, par. 129). UN وتؤكد اللجنة مجددا ضرورة تقديم تحليل للكيفية التي ساهمت بها عملية إعادة هيكلة البعثة وإمدادها بالموظفين الإضافيين في تنفيذ ولايتها (انظر A/63/593، الفقرة 129).
    La Mission de police a poursuivi ses tâches en soutien au processus de restructuration de la police. UN 11 - واصلت البعثة أداء مهامها في دعم عملية إعادة هيكلة الشرطة.
    De même, la Mission propose de restructurer en profondeur sa composante organique, afin de s'adapter à l'évolution de son cadre d'action. UN وبالمثل، تقترح البعثة إجراء عملية إعادة هيكلة موسعة داخل مكونها الفني بهدف الاستجابة لتغير البيئة.
    Néanmoins, depuis la mi2003, dans une jurisprudence constante, elle affirme que, dans les procédures de restructuration ou de liquidation des entités publiques, il est nécessaire d'obtenir l'autorisation judiciaire pour mettre un terme aux fonctions d'agent de l'État protégé par le droit syndical. UN بيد أن المحكمة تؤكد منذ منتصف عام 2003، في سوابق قضائية متسقة أن من الضروري، في عملية إعادة هيكلة الكيانات العامة أو تصفيتها، الحصول على إذن قضائي لتسريح موظفي الخدمة العامة المشمولين بامتيازات نقابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد