Améliorer le processus d'établissement des communications nationales grâce à l'échange d'informations sur les bonnes pratiques | UN | تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية عن طريق تبادل الممارسات الجيدة |
La communication par l'Internet permet aussi aux experts nationaux qui ne participent pas au processus d'établissement des communications nationales de faire connaître leurs réactions, ce qui contribue à améliorer la qualité des communications nationales. | UN | كما يتيح التواصل عبر الإنترنت فرصة للخبراء الوطنيين الذين لم يشاركوا في عملية إعداد البلاغات الوطنية لكي يقدموا تعليقاتهم، مما يحسن نوعية البلاغات الوطنية. |
L'objet de sa création est d'améliorer l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | والغرض منه هو تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية. |
Une aide financière et technique supplémentaire sera donc nécessaire pour améliorer l'établissement des communications nationales. | UN | وسوف تتطلب هذه الاحتياجات دعماً مالياً وتقنياً إضافيا لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
Cependant, le processus des communications nationales fait ressortir un nombre important de lacunes dans les compétences institutionnelles, systémiques et individuelles. | UN | 21- ومن ناحية أخرى، تُبرز عملية إعداد البلاغات الوطنية عدداً كبيراً من الفجوات المتعلقة بالقدرة على الصعيد المؤسسي والنظامي والفردي. |
f) La dernière séance a donné lieu à un débat sur le processus lié aux communications nationales. | UN | (و) كانت الجلسة الأخيرة عبارة عن مناقشة تفاعلية بشأن عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
Le Groupe consultatif d'experts a pour but d'améliorer l'établissement des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures des Parties non visées à l'annexe I en leur fournissant des conseils et concours techniques. | UN | ويتمثل هدف مرفق البيئة العالمية في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة من خلال تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
Il a encouragé les participants à profiter de l'occasion qui leur était donnée d'échanger des données d'expérience et a formulé l'espoir que les nouvelles connaissances techniques acquises au cours de l'atelier enrichissent le processus d'établissement des communications nationales dans la région. | UN | وشجع المشاركين على اغتنام الفرصة التي تتيحها حلقة العمل لتبادل الخبرات، وأعرب عن أمله أن تتحسن عملية إعداد البلاغات الوطنية في المنطقة بفضل المعرفة التقنية الجديدة المكتسبة من خلال حلقة العمل. |
Le principal objectif de ces ateliers était de renforcer les capacités des experts nationaux de Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) associés au processus d'établissement des communications nationales. | UN | وكان الهدف الرئيسي من حلقات العمل هو تعزيز قدرات الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، المشاركين في عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
Il a mentionné certaines des leçons et des bonnes pratiques retenues, notamment la création d'un portefeuille sur les changements climatiques au sein du Ministère de l'environnement, la mise en place d'un système officiel d'exécution du processus d'établissement des communications nationales et des inventaires des GES devant être approuvé par le Cabinet et un observatoire des changements climatiques actuellement mis sur pied; | UN | وكان من بينها استحداث منصب يتعلق بتغير المناخ في وزارة البيئة، ووضع نظام رسمي لتنفيذ عملية إعداد البلاغات الوطنية وعملية جرد غازات الدفيئة بموافقة مجلس الوزراء، فيما يجري إنشاء مرصد لتغير المناخ؛ |
Le Groupe consultatif d'experts a aussi constaté qu'un nombre limité d'experts de Parties non visées à l'annexe I était associé au processus d'établissement des communications nationales, alors qu'idéalement, il faudrait que des équipes permanentes constituées d'experts compétents participent au processus. | UN | وأبدى فريق الخبراء الاستشاري أيضاً ملاحظة أشار فيها إلى أن عدداً محدوداً فقط من الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول يشاركون في عملية إعداد البلاغات الوطنية. والحل المثالي هو أن تشارك في عملية الإعداد أفرقة دائمة تتألف من خبراء أكفاء. |
28. Le Président a aussi proposé au Groupe consultatif d'experts d'organiser un atelier de formation en vue d'améliorer le processus d'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I au cours du deuxième trimestre 2011. | UN | 28- واقترح الرئيس أيضاً أن ينظم فريق الخبراء الاستشاري حلقة عمل تدريبية لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في الربع الثاني من عام 2011. |
8. L'enquête mentionnée ci-dessus au paragraphe 4 a été adressée à toutes les Parties non visées à l'annexe I et aux organisations multilatérales et bilatérales qui apportent leur concours au processus d'établissement des communications nationales. | UN | 8- وقد أُرسلت الدراسة الاستقصائية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه إلى جميع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وكذلك إلى الوكالات المتعددة والثنائية الأطراف التي تدعم عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
Il présenterait aussi les résultats de l'échange de vues consacré aux activités qui pourraient être exécutées pour améliorer l'établissement des communications nationales; | UN | كما سيقدم نتائج تبادل وجهات النظر بشأن النشاطات المحتملة لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية في المستقبل؛ |
l'établissement des communications nationales contribue à renforcer les capacités nationales pour l'établissement des inventaires de GES. | UN | تسهم عملية إعداد البلاغات الوطنية في بناء القدرة الوطنية لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة |
Compte tenu des lacunes et des difficultés recensées lors de l'établissement des communications nationales initiales, le GCE avait reconnu qu'il serait peutêtre nécessaire d'allouer des moyens financiers accrus à l'amélioration de la procédure d'établissement des communications nationales. | UN | وأقر فريق الخبراء الاستشاري في ضوء الثغرات والقيود التي تم تحديدها في إعداد البلاغات الوطنية الأولى، أنه قد يكون من الضروري زيادة الموارد المالية لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
7. Prie le Fonds pour l'environnement mondial de soutenir davantage l'élaboration des stratégies d'adaptation dans le cadre du processus des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I; | UN | 7- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية توسيع دعمه لوضع استراتيجيات التكيُّف كجزء من عملية إعداد البلاغات الوطنية في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
23. L'annexe I présente un récapitulatif des activités qui ont été assignées au GCE depuis sa création, en 1999, qui montre comment son rôle dans l'appui au processus des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I a été renforcé. | UN | 23- ويقدم المرفق الأول ملخصاً للأنشطة المنوطة بفريق الخبراء الاستشاري منذ إنشائه في عام 1999 ويبين كيف تَعزز دوره في دعم عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
f) La dernière séance a donné lieu à un débat sur le processus lié aux communications nationales. | UN | (و) كانت الجلسة الأخيرة عبارة عن مناقشة تفاعلية بشأن عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
En vertu de son nouveau mandat, le GCE a pour objectif d'améliorer l'établissement des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures en fournissant des conseils et concours techniques aux Parties non visées à l'annexe I. Il est notamment chargé: | UN | ويتمثل هدف فريق الخبراء الاستشاري، في إطار ولايته الجديدة، في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة، من خلال تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
12. Rappel: La Conférence des Parties, par sa décision 3/CP.8, a décidé de maintenir le mandat du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, l'objectif étant d'améliorer la préparation des communications nationales en fournissant des conseils et un concours techniques à ces Parties. | UN | 12- خلفية المسألة: قرر مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-8 مواصلة ولاية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بهدف تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية عن طريق توفير المشورة والدعم التقنيين للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Cela reviendrait non seulement à saper les efforts déployés pour préserver les moyens mis en place aux fins de l'élaboration des communications nationales initiales, mais aussi à faire obstacle à la continuité de ce processus. | UN | وذلك لا يؤدي فقط إلى تقويض الجهود المبذولة لإدامة القدرات التي بُنيت لإعداد البلاغات الوطنية الأولية، بل يعوق أيضاً عملية إعداد البلاغات الوطنية بشكل مستمر. |
La formation suivrait donc, comme c'est le cas actuellement, le cycle du processus d'élaboration des communications nationales. | UN | وبالتالي، سيتبع التدريب، كما هو الحال في الوقت الراهن، دورة عملية إعداد البلاغات الوطنية. |