Notant également les efforts faits par l'Organisation de l'unité africaine et l'appui et l'assistance fournis par l'Organisation des Nations Unies afin de faciliter le règlement pacifique des différends et conflits en Afrique et la poursuite harmonieuse du processus de démocratisation, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية، وما تقدمه اﻷمم المتحدة من دعم ومساعدة لتشجيع تسوية الخلافات والمنازعات في أفريقيا بالوسائل السلمية ومواصلة عملية إقامة الديمقراطية بشكل متسق، |
14. Lance un appel pressant aux Etats Membres, aux institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, pour qu'ils fournissent et intensifient leur assistance économique, financière et humanitaire en faveur du peuple rwandais et du processus de démocratisation au Rwanda; | UN | ١٤ - يحث الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تقديم ومضاعفة المساعدات الاقتصادية والمالية واﻹنسانية لصالح السكان الروانديين ولصالح عملية إقامة الديمقراطية في رواندا؛ |
14. Lance un appel pressant aux Etats Membres, aux institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, pour qu'ils fournissent et intensifient leur assistance économique, financière et humanitaire en faveur du peuple rwandais et du processus de démocratisation au Rwanda; | UN | ١٤ - يحث الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تقديم ومضاعفة المساعدات الاقتصادية والمالية واﻹنسانية لصالح السكان الروانديين ولصالح عملية إقامة الديمقراطية في رواندا؛ |
Sans le ferme appui des Nations Unies, le processus de démocratisation en Afrique du Sud aurait sans aucun doute été beaucoup plus lent. | UN | ولولا الدعم القوي الذي قدمته اﻷمم المتحدة، لكانت عملية إقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا قد سارت على نحو أبطأ دون شك. |
Le Gouvernement démocratique haïtien se heurte à de nombreux problèmes et à de nombreux obstacles dans le processus de démocratisation qui vient de se remettre en marche. | UN | إن حكومة هايتي الديمقراطية تواجه مشكلات وعقبات في عملية إقامة الديمقراطية المستأنفة اﻵن. |
Affermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies aux fins du renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes et de l'action en faveur de la démocratisation | UN | تعزيز دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية |
Désireux donc de contribuer au renforcement des conditions nécessaires à la consolidation du processus démocratique au Nicaragua, les Présidents du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras et du Panama, réunis avec la Présidente du Nicaragua dans la ville de San Salvador (El Salvador), ont décidé : | UN | وتحقيقا لذلك، وبهدف اﻹسهام في تعزيز اﻷحوال الكفيلة بترسيخ دعائم عملية إقامة الديمقراطية في نيكاراغوا، قررنا نحن رؤساء بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وكوستاريكا وهندوراس المجتمعين مع السيدة رئيسة نيكاراغوا في مدينة سان سلفادور في السلفادور ما يلي: |
14. Lance un appel pressant aux Etats Membres, aux institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, pour qu'ils fournissent et intensifient leur assistance économique, financière et humanitaire en faveur du peuple rwandais et du processus de démocratisation au Rwanda; | UN | ١٤ - يحث الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تقديم ومضاعفة المساعدات الاقتصادية والمالية واﻹنسانية لصالح السكان الروانديين ولصالح عملية إقامة الديمقراطية في رواندا؛ |
14. Lance un appel pressant aux États Membres, aux institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, pour qu'ils fournissent et intensifient leur assistance économique, financière et humanitaire en faveur du peuple rwandais et du processus de démocratisation au Rwanda; | UN | " ١٤ - يحث الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تقديم ومضاعفة المساعدات الاقتصادية والمالية واﻹنسانية لصالح السكان الروانديين ولصالح عملية إقامة الديمقراطية في رواندا؛ " ١٥ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي. |
Dans le discours qu'il avait prononcé à l'ouverture du Parlement, le Président du Turkménistan s'était focalisé sur la poursuite du processus de démocratisation, la société civile, la nécessité de réformer la législation nationale pour l'aligner sur la nouvelle Constitution et les dispositions des instruments internationaux ratifiés par le Turkménistan. | UN | وركزت الرئيسة في بيانها في افتتاح البرلمان على مواصلة تطوير عملية إقامة الديمقراطية والمجتمع المدني وضرورة إصلاح القوانين الوطنية بحيث تتمشى مع الدستور الجديد وأحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها تركمانستان. |
33. Dans sa résolution 48/131, l'Assemblée générale a recommandé que l'Organisation des Nations Unies apporte une assistance avant et après la tenue d'élections, notamment en dépêchant des missions d'évaluation des besoins appelées à recommander des programmes propres à contribuer à la consolidation du processus de démocratisation. | UN | ٣٣ - ولقد أوصت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٣١، بأن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة قبل إجراء الانتخابات وبعدها، بما في ذلك إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات الهدف منها التوصية ببرامج من شأنها أن تسهم في ترسيخ عملية إقامة الديمقراطية. |
4. Recommande qu'afin d'assurer la poursuite et la consolidation du processus de démocratisation dans les Etats Membres qui en font la demande, l'Organisation apporte une assistance avant et après la tenue d'élections, notamment en dépêchant des missions d'évaluation des besoins appelées à recommander des programmes propres à contribuer à la consolidation du processus de démocratisation; | UN | ٤ - توصي بأن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة قبل إجراء الانتخابات وبعدها بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات الرامية إلى التوصية ببرامج من شأنها أن تسهم في ترسيخ عملية إقامة الديمقراطية، وذلك بغية ضمان استمرار وترسيخ عملية إقامة الديمقراطية في الدولة العضو التي تطلب الحصول على المساعدة؛ |
4. Recommande qu'afin d'assurer la poursuite et la consolidation du processus de démocratisation dans les Etats Membres qui en font la demande, l'Organisation apporte une assistance avant et après la tenue d'élections, notamment en dépêchant des missions d'évaluation des besoins appelées à recommander des programmes propres à contribuer à la consolidation du processus de démocratisation; | UN | ٤ - توصي أن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة قبل إجراء الانتخابات وبعدها بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات الرامية الى التوصية ببرامج من شأنها أن تسهم في ترسيخ عملية إقامة الديمقراطية، وذلك بغية ضمان استمرار وترسيخ عملية إقامة الديمقراطية في الدولة العضو التي طلبت الحصول على المساعدة؛ |
Le Secrétaire général a rappelé que le Gouvernement angolais avait demandé le 22 septembre 1992 que les activités d'UNAVEM II soient prolongées jusqu'au 31 décembre 1992, date que le Gouvernement jugeait vraisemblable pour l'achèvement de l'ensemble du processus de démocratisation en République d'Angola. | UN | وفضلا عن ذلك جرى تذكير المجلس، بالطلب المقدم من حكومة أنغولا في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتمديد أنشطة البعثة الثانية حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وهو موعد رأت الحكومة أنه معقول للانتهاء من عملية إقامة الديمقراطية في جمهورية أنغولا. |
Cependant, elle juge inopportune la proposition relative à la création d'un conseil de sécurité économique, qui ne ferait que freiner encore le processus de démocratisation. | UN | بيد أنها لا ترى أي جدوى في الاقتراح المتعلق بمجلس اﻷمن الاقتصادي، إذ أنه سيؤدي الى مجرد زيادة تقليص عملية إقامة الديمقراطية. |
En même temps, le processus de démocratisation a fait des progrès au Guatemala, au Nicaragua et en El Salvador, il s'est consolidé au Honduras, et pour des raisons différentes, la démocratie a été instaurée au Panama. | UN | وخلال الفترة نفسها، أحرز تقدم باتجاه إقامة الديمقراطية في غواتيمالا، ونيكاراغوا، والسلفادور، وتعززت عملية إقامة الديمقراطية في هندوراس؛ وفي إطار عملية أخرى كانت الديمقراطية تحرز تقدما في بنما أيضا. |
La Grenade salue le processus de démocratisation en cours en Afrique du Sud et appuie les initiatives prises par le Gouvernement sud-africain, avec l'aide de la communauté internationale, pour améliorer la qualité de vie de sa population tout entière. | UN | وتحيي غرينادا عملية إقامة الديمقراطية الجارية في جنوب افريقيا وتؤيد المبادرات التي اضطلعت بها حكومة جنوب افريقيا، بمساعدة المجتمع الدولي، للنهوض بحياة جميع السكان. |
le processus de démocratisation | UN | عملية إقامة الديمقراطية |
d'élections périodiques et honnêtes et de l'action en faveur de la démocratisation | UN | دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية |
d'élections périodiques et honnêtes et de l'action en faveur de la démocratisation | UN | دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية |
Rapport du Secrétaire général sur l'affermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies aux fins du renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes et de l'action en faveur de la démocratisation | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية |