l'administration de la justice dans le système pénitentiaire connaît de graves problèmes. | UN | 21 - تمر عملية إقامة العدل في الجهاز القضائي بأزمة شديدة. |
Enfin, l'administration de la justice doit être plus efficace. | UN | وختاما، قال إن عملية إقامة العدل ينبغي أن تتسم بمزيد من الفعالية. |
Aussi, l'administration de la justice au quotidien révèle-t-elle des atteintes graves aux droits fondamentaux. | UN | وهكذا تكشف عملية إقامة العدل اليومية عن انتهاكات خطيرة للحقوق اﻷساسية. |
l'administration de la justice civile et militaire souffre toujours de la corruption et d'un manque cruel de ressources. | UN | ولا تزال عملية إقامة العدل على الصعيدين المدني والعسكري عرضة للفساد، كما أنها تفتقر إلى الموارد إلى حد كبير. |
C'est le cas, notamment, de l'adoption des réformes législatives, dont le retard inexplicable est actuellement l'un des principaux obstacles à l'amélioration de l'administration de la justice et de la protection des droits fondamentaux en El Salvador. | UN | وتلك هي حال اعتماد الاصلاحات التشريعية، الذي يعتبر تأخره الذي لا يمكن تفسيره إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حاليا سبيل تحسين عملية إقامة العدل وتدابير حماية حقوق الانسان في البلاد. |
Bien que le tribunal mobile ait connu certains problèmes sociaux et culturels endémiques, il a néanmoins marqué une étape importante vers le déplacement de l'administration de la justice plus près des réfugiés et des communautés locales. | UN | ورغم أن المحاكم المتنقلة واجهت بعض المشاكل الاجتماعية والثقافية الراسخة، إلا أنها كانت مع ذلك خطوة هامة نحو جعل عملية إقامة العدل أقرب إلى مجتمعات اللاجئين والمجتمعات المحلية. |
Les secrétariats organisent également, à l'intention des nouveaux membres des deux organes, des ateliers au cours desquels les différents services qui s'occupent de l'administration de la justice interne font des exposés. | UN | وتنظم الأمانتان أيضا حلقات عمل للأعضاء الجدد في الهيئتين يجري فيها تقديم عروض من مختلف الوحدات المشتركة في عملية إقامة العدل الداخلي. |
Le système pénal est ébranlé, ce qui paralyse l'administration de la justice et contribue à la généralisation de l'impunité. | UN | وتعطلت سلسلة الإجراءات الجنائية مما أدى إلى شلّ عملية إقامة العدل على الوجه الصحيح وإلى انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب على نطاق واسع. |
Dans cette même décision, l'Assemblée a créé le Comité spécial sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies chargé de poursuivre les travaux menés sur les aspects juridiques de l'administration de la justice. | UN | وأنشأت الجمعية العامة، في المقرر ذاته، اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة كي تواصل العمل بشأن الجوانب القانونية من عملية إقامة العدل. |
L'absence d'un système judiciaire opérationnel dans les zones du nord contrôlées par les Forces nouvelles influe directement sur l'administration de la justice dans le sud. | UN | 40 - تتأثر عملية إقامة العدل في الجنوب تأثرا مباشرا بعدم توافر نظام للعدالة يؤدي وظيفته في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة في الشمال. |
Elle encouragerait également dans tout le pays les initiatives visant à accroître la transparence du système judiciaire ainsi que l'impartialité, l'efficacité et l'indépendance de l'administration de la justice. | UN | وسأعمل أيضا على تشجيع الجهود المبذولة في جميع أنحاء البلد من أجل زيادة الشفافية في نظام العدل وتعزيز الحياد والكفاءة والاستقلالية في عملية إقامة العدل. |
Des mesures d'appui sont actuellement mises au point à cet égard pour améliorer l'administration de la justice et remédier à l'absence de progrès dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ تدابير دعم لتحسين عملية إقامة العدل والتصدي لقلة التقدم المحرز في سبيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Dans cette même décision, l'Assemblée a créé le Comité spécial sur l'administration de la justice à l'ONU chargé de poursuivre les travaux menés sur les aspects juridiques de l'administration de la justice. | UN | وأنشأت الجمعية العامة، في المقرر ذاته، اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة كي تواصل العمل بشأن الجوانب القانونية من عملية إقامة العدل. |
À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit dans l'administration de la justice est essentiel pour consolider la paix et la justice, et pour mettre fin à l'impunité. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون في عملية إقامة العدل كإسهام حيوي في بناء السلام والعدالة ووضع حد للإفلات من العقاب. |
l'administration de la justice est gratuite, et un défenseur est mis gratuitement à la disposition des personnes économiquement faibles, ainsi que des autres personnes dans les conditions prévues par la loi; | UN | مبدأ مجانية عملية إقامة العدل ومجانية الاستعانة بمحامي الدفاع العام للأشخاص محدودي الموارد؛ وللجميع، في الحالات التي يحددها القانون؛ |
Selon le texte du projet de loi, l'administration de la justice serait placée sous la supervision du secteur de la justice formelle, lequel était dirigé par le Président de la Cour suprême, qui était une femme. | UN | ووفقاً لمشاريع أحكامه، ستُخضَع عملية إقامة العدل لسلطة قطاع العدالة الرسمي الذي ترأسه قاضية تشغل منصب رئيسة المجلس الأعلى. |
Si l'administration de la justice pose des problèmes graves et complexes dont la solution exige un effort soutenu et de longue haleine, certaines recommandations d'une importance capitale pour la mise en chantier des réformes du système judiciaire peuvent néanmoins être appliquées à bref délai. | UN | ومن المؤكد أن المشاكل التي تواجه عملية إقامة العدل تقتضي بذل جهود دؤوبة على المدى الطويل، وذلك نظرا لعمق جذورها وتشعبها. كما أن من المؤكد أن هناك مجموعة من التوصيات التي يتعين تنفيذها لتوطيد دعائم عملية إصلاح النظام القضائي، والتي يمكن تنفيذها على المدى القصير. |
138. La réforme administrative actuellement mise en oeuvre par la Commission exécutive du pouvoir judiciaire s'opère sans que de réelles consultations aient été menées au préalable avec tous les acteurs de l'administration de la justice. | UN | ٩٣١- ويجري الاضطلاع باﻹصلاح اﻹداري الذي تعكف اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية على تنفيذه دون إجراء مشاورات مسبقة هادفة مع جميع الجهات الفاعلة في عملية إقامة العدل. |
7. Depuis 2008, le HCDH a organisé une série de consultations régionales et internationales dans le cadre d'une stratégie d'encouragement de la participation des minorités à l'administration de la justice, y compris dans les structures de maintien de l'ordre et, plus particulièrement, les services de police. | UN | 7- نظمت المفوضية، منذ عام 2008، سلسلة من المشاورات الدولية والإقليمية في إطار استراتيجية تهدف إلى تشجيع مشاركة الأقليات في عملية إقامة العدل عن طريق إنفاذ القانون، وبالأخص عن طريق حفظ النظام. |
La Section de la justice aide le Gouvernement et les institutions judiciaires haïtiennes à réformer l'administration de la justice en renforçant le professionnalisme et l'indépendance des juges et des magistrats, et en facilitant l'accès à la justice. | UN | 101 - يدعم قسم العدالة المؤسسات الحكومية والقضائية في هايتي في جهودها لإصلاح عملية إقامة العدل من خلال تعزيز الأهلية المهنية للقضاة والموظفين القضائيين واستقلالهم وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
Ils invoquent différentes excuses pour retarder ou entraver le processus d'administration de la justice aux victimes. | UN | وتنتحل مختلف اﻷعذار لتأخير وتعويق عملية إقامة العدل للضحايا. |