Il importait de modifier radicalement la situation actuelle qui permettait à un petit groupe de pays d'avoir le monopole de la prise de décisions dans ce domaine. | UN | فالوضع الحالي الذي تحتكر فيه مجموعة صغيرة من البلدان عملية اتخاذ القرارات في هذا الميدان ينبغي أن يتغير تغيرا جذريا. |
Participation des femmes à la prise de décisions dans les régions rurales 61 | UN | مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في المناطق الريفية |
Cependant, ma délégation voudrait réitérer sa position sur le processus de prise de décisions dans les organes de l'Autorité et sur l'Entreprise. | UN | بيد أن وفدي يود أن يكرر موقفه إزاء عملية اتخاذ القرارات في هيئات السلطة وكذلك موقفه إزاء المؤسسة. |
La participation des États intéressés ne devrait pas entraver ni retarder le processus de prise de décisions du Conseil. | UN | ومشاركة الدول المعنية ينبغي ألا تعوق عملية اتخاذ القرارات في المجلس. |
Les peuples autochtones sont également souvent exclus de la prise de décisions des institutions financières internationales concernant les projets de développement de grande envergure qui les touchent ou ne sont pas suffisamment invités à y participer. | UN | وبالإضافة إلى هذا، غالبا ما تُستبعد الشعوب الأصلية من عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية بشأن المشاريع الإنمائية الكبيرة النطاق التي تؤثر فيها، أو تكون مشاركتها فيها غير كافية. |
Le rôle des femmes dans la prise des décisions au Kazakhstan s'améliore progressivement et devient plus important. | UN | 60 - وقال إن دور المرأة في عملية اتخاذ القرارات في كازاخستان يتنامى ويزداد أهمية باطراد. |
Ils s’étaient également félicités des mesures prises pour renforcer le processus de décision des institutions de Bretton Woods. | UN | كما يعربون عن تقديرهم للجهود الرامية إلى تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز. |
Un des aspects clefs de la réforme est le processus de prise de décisions au sein du Conseil, notamment le veto. | UN | وأحد الجوانب الأساسية للإصلاح هو عملية اتخاذ القرارات في المجلس، بما في ذلك حق النقض. |
Participation des femmes à la prise des décisions concernant les politiques et l'action du Gouvernement | UN | أولا - مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في سياسات الحكومة وتدابيرها |
Il faudrait aussi réformer le processus de prise de décisions des institutions de Bretton Woods pour le rendre plus démocratique, universel et transparent; | UN | وينبغي إصلاح عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز بالسماح بديمقراطية وعالمية وشفافية أكبر؛ |
Ce système devra, par des données normalisées, appuyer la prise de décisions dans les régions. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفّر البيانات في شكل نمطي موحّد وأن يدعم عملية اتخاذ القرارات في المناطق. |
L'une des conséquences de la persistance des stéréotypes est la faible participation des femmes à la prise de décisions dans la vie politique, les femmes occupant moins de 10 % des sièges au Parlement. | UN | وتتجلى هذه المواقف النمطية، على سبيل المثال، في انخفاض مستوى مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في الحياة السياسية، حيث تحتل النساء أقل من 10 في المائة من مقاعد البرلمان. |
Défend activement le droit des enfants de participer à la prise de décisions dans tout ce qui a trait à l'activité politique et sociale et aux loisirs. | UN | وهو من الناشطين في مجال حماية حق الأطفال في المشاركة في عملية اتخاذ القرارات في جميع مجالات النشاط الاجتماعي والترفيهي والسياسي. |
Comme pour la mise en place de capacités endogènes, elles ont pour but de renforcer le processus de prise de décisions dans le domaine de la science et de la technique. | UN | وعلى غرار مشروع بناء القدرات الذاتية، فإنهما يستهدفان تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
La première devra traiter de nombreux problèmes, dont l'élargissement de la participation des pays en développement aux processus de prise de décisions dans les institutions de Bretton Woods. | UN | وقال إنه يتعين أن يتناول إصلاح الهياكل المالية الدولية مشاكل عديدة، منها توسيع مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز. |
La lumière que ces missions jettent sur les discussions du Conseil consacrées à des situations de conflit spécifiques ne peut qu'aider à améliorer le processus de prise de décisions du Conseil. | UN | ولا يمكن أن يسفر عمق التبصر الذي تجلبه تلك البعثات إلى مناقشات المجلس لحالات الصراع المحددة إلا عن تعزيز عملية اتخاذ القرارات في المجلس. |
En donnant un aperçu global et une analyse complète du financement des missions de maintien de la paix, le rapport vise à faciliter la prise de décisions des organes délibérants.. | UN | ويرمي التقرير، عن طريق تقديم استعراض عام وتحليل إجماليـين لتمويل بعثات حفظ السلام، إلى تيسير عملية اتخاذ القرارات في الهيئات التشريعية. |
A cette fin, il était indispensable pour les Etats de favoriser la participation des plus démunis à la prise des décisions au sein de la communauté dans laquelle ils vivaient, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre l'extrême pauvreté (ibid., par. 25). | UN | ولهذا الغرض من الجوهري أن تعزز الدول اشتراك أشد الناس فقرا في عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها وفي تعزيز حقوق الإنسان وفي جهود مكافحة الفقر المدقع (المرجع نفسه، الفقرة 25). |
:: le processus de décision des grandes commissions; | UN | :: عملية اتخاذ القرارات في اللجان الرئيسية |
A cet égard, la délégation ghanéenne considère que la création d'un Haut Commissariat pour les droits de l'homme risque de priver de nombreux Etats de la possibilité de participer au processus de prise de décisions au sein d'un organe intergouvernemental, en l'occurrence la Commission. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفد غانا يرى أن إنشاء مفوضية سامية لحقوق اﻹنسان قد يحرم العديد من الدول من إمكانية المشاركة في عملية اتخاذ القرارات في داخل إحدى الهيئات الحكومية الدولية ألا وهي اللجنة. |
I. Participation des femmes à la prise des décisions concernant les politiques et l'action du Gouvernement | UN | أولاً - مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في سياسات الحكومة وتدابيرها |
Toute réforme du système financier international doit donner aux pays à revenu intermédiaire une plus grande voix dans le processus de prise de décisions des institutions de Bretton Woods. | UN | واختتم كلامه قائلا إن أي إصلاح للنظام المالي الدولي يجب في الحقيقة أن يُعطي للبلدان المتوسطة الدخل صوتا أقوى في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز. |
Pour cela, il convient que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police puissent se faire entendre davantage dans le processus décisionnel, à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية يتعين على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة أن يكون لها صوت أقوى كثيرا في عملية اتخاذ القرارات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
Il est un fait que la taille et la complexité du système des Nations Unies compliquent la prise de décisions au coeur du système. | UN | ومما يعقد عملية اتخاذ القرارات في المركز حجم منظومة اﻷمم المتحدة وتشابكها. |
Plusieurs femmes ont été ordonnées révérend et pasteur dans la religion protestante, ce qui a permis une participation féminine plus importante au processus de décision dans les églises. | UN | فقد كان هناك عدد من حالات ترسيم النساء قسيسات وكاهنات في الطوائف البروتستانية، مما أدى إلى مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في الكنائس. |
Enfin, il permet de recenser les problèmes structurels et les enseignements tirés de l'expérience afin que les décisions prises au Secrétariat soient de meilleure qualité. | UN | وستحدِّد عملية التقييم الإداري أيضاً المشاكل النظامية والدروس المستفادة، بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات في الأمانة العامة. |
Il faudra également améliorer l'autonomie des femmes, à travers l'éducation, une meilleure participation au processus décisionnaire dans les institutions gouvernementales et communautaires et en augmentant leurs chances de créer des entreprises, que ce soit en ville ou en zone rurale. | UN | وسيحتاج الأمر أيضا إلى تمكين المرأة من خلال التعليم، وزيادة إشراكها في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات الحكومية والمجتمعية، وزيادة فُرَص المرأة الحضرية والريفية بالنسبة لإقامة المشاريع التجارية. |
33. Il importe que la loi régisse de façon satisfaisante le processus de décision pour les assemblées des actionnaires et les réunions des organes de direction de la société (par exemple, conseil d’administration ou conseil de surveillance). | UN | 33- ومن المهم أن ينظم القانون بصورة وافية عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات المساهمين واجتماعات الأجهزة الإدارية للشركة (مثل مجلس الإدارة أو المجلس الإشرافي). |