De même, la FAO encourage la mise au point et l'application de techniques énergétiques ayant fait leurs preuves et prometteuses. | UN | وما فتئت المنظمة أيضا تتولى تشجيع عملية استحداث وتطبيق تكنولوجيات للطاقة تتسم بالنضح وتبشر بالخير. |
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles. | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى التنسيق فيما بين الوكالات على المستوى الوطني في عملية استحداث النماذج وتطبيقها. |
la mise au point et l'adoption de variétés hybrides de maïs ont été facilitées par l'existence d'un secteur agricole commercial qui a beaucoup poussé au développement des moyens de recherche locaux. | UN | واستفادت عملية استحداث هجن الذرة من قطاع الزراعة المستغل تجاريا الذي حث على قدرة بحثية محلية. |
L'objectif est de stimuler la mise au point, le transfert et la diffusion d'écotechnologies en mettant en place des partenariats et en renforçant les capacités. | UN | والهدف من ذلك هو تنشيط عملية استحداث التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها ونشرها عن طريق الشراكات التعاونية وبناء القدرات. |
Par exemple, il collaborait avec UNIFEM dans le cadre d'une campagne sur la prévention de la violence contre les femmes et avait financé la mise au point d'une horloge du sida, produite en collaboration avec ONUSIDA. | UN | واستشهد في هذا الصدد بتعاون الصندوق مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في حملة متعلقة بمنع العنف ضد المرأة وبتمويله عملية استحداث عداد لحالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أنتج بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز. |
Elle a également continué d'encourager la mise au point de méthodes de lutte antiacridienne qui présentent moins de risques pour les humains et l'environnement. | UN | وواصلت المنظمة أيضا تشجيع عملية استحداث طرق محسﱠنة في مجال المكافحة من شأنها ألا تعرض اﻹنسان والبيئة إلا ﻷخطار قليلة نسبيا. |
Le secteur militaire et le secteur civil se heurtent tous deux aux difficultés que pose la mise au point de gros systèmes ce qui, depuis peu, les a conduits à centraliser la conception et la gestion. | UN | ١٠٧ - وبالنسبة للقطاعين العسكري والمدني كانت عملية استحداث نظم ضخمة مشكلة كبرى تمثل أسلوب التصدي لها في الاتجاه مؤخرا صوب اضفاء المركزية على عمليتي استحداث تلك النظم وتشغيلها. |
la mise au point d'un système automatisé de gestion des dossiers n'a pas été achevée au cours de la période considérée en raison de défaillances de la version expérimentale du système. | UN | لم تكتمل عملية استحداث نظام آلي لإدارة القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لاكتشاف أوجه قصور في النسخة التجريبية للنظام. |
Les changements des modes de consommation peuvent aboutir à la mise au point des nouvelles technologies nécessaires pour assurer sa viabilité et à leur adoption et leur diffusion au rythme souhaité. | UN | ومن شأن إحداث تغييرات في أنماط الاستهلاك تحريك عملية استحداث التكنولوجيات الضرورية الكفيلة بتحقيق الاستدامة مع اعتماد تلك التكنولوجيات ونشرها بالإيقاع المنشود. |
34. la mise au point d'un outil d'évaluation quantitative est une tâche ardue, en particulier au niveau international. | UN | 34- عملية استحداث أداة قياس كمي هي عملية عويصة، وخاصة على الصعيد العالمي. |
28. Dans le cadre de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE), le Canada dirige actuellement la mise au point d'instruments d'analyse et de planification permettant de développer les capacités d'action dans le domaine de l'environnement. | UN | ٢٨ - وكندا تقوم، من خلال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بتصدر عملية استحداث الوسائل التحليلية والتخطيطية المتعلقة بتطوير القدرات القدرات في مجال البيئة. |
Des travaux de recherche-développement pourraient être consacrés à ces technologies prioritaires, parallèlement à la mise au point de technologies appropriées et au développement de ressources humaines d'appui, de façon à intégrer efficacement ces technologies dans les marchés des pays en développement; | UN | ويمكن القيام بأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بهذه التكنولوجيات ذات الأولوية، بشكل مشترك مع عملية استحداث تكنولوجيات ملائمة وتوفير قدرات بشرية داعمة، من أجل النجاح في إدماج هذه التكنولوجيات في أسواق البلدان النامية؛ |
3. Entreprendra, le cas échéant, la mise au point et le perfectionnement d'une documentation appropriée sensibilisant le public aux dangers que posent les mines, aux fins d'utilisation dans le cadre de programmes y relatifs. | UN | 3 - القيام، حيثما كان ذلك ضروريا، بمباشرة عملية استحداث وصقل واختبار ميداني للمواد المناسبة للتوعية بشأن الألغام، وذلك من أجل تنفيذ برامج التوعية المتعلقة بالألغام. |
Ce faisant, le Fonds cherchera en particulier à encourager l'application de techniques novatrices en matière de production, de diffusion et d'utilisation des données dans le secteur de la population — et dans des secteurs connexes tels que l'éducation, les migrations et la santé génésique — et la mise au point de systèmes de gestion de données qui permettent de ventiler les informations selon les sexes et selon les zones géographiques. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على استحداث منهجيات مبتكرة لتوليد ونشر واستخدام البيانات في مجال السكان والمجالات ذات الصلة، من قبيل التثقيف والهجرة والصحة اﻹنجابية. والصندوق سيدعم عملية استحداث شبكات للبيانات من شأنها أن تولد معلومات موزعة حسب الجنس، وحسب المناطق الجغرافية أيضا. |
Dans le cadre du système de gestion des aptitudes, le Bureau de la gestion des ressources humaines dirige la mise au point d'un nouvel outil électronique de suivi du comportement professionnel dont l'inauguration est prévue pour le 1er avril 2010. | UN | ويتصدر مكتب إدارة الموارد البشرية عملية استحداث أداة إلكترونية جديدة لإدارة الأداء في إطار نظام إدارة المواهب، من المقرر إطلاقها في 1 نيسان/أبريل 2010. |
De même, le Sommet a guidé la mise au point du cadre conceptuel d'une société pour tous les âges, thème unificateur du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | 169 - وبالمثل، وجه مؤتمر القمة عملية استحداث الإطار المفاهيمي المتعلق بإقامة مجتمع لجميع الأعمار، ألا وهو الموضوع الموحِّد لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة(91). |
Par exemple, il collaborait avec UNIFEM dans le cadre d'une campagne sur la prévention de la violence contre les femmes et avait financé la mise au point d'une horloge du sida, produite en collaboration avec ONUSIDA. | UN | واستشهد في هذا الصدد بتعاون الصندوق مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في حملة متعلقة بمنع العنف ضد المرأة وبتمويله عملية استحداث عداد لحالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أنتج بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز. |