Les arrestations que tu feras seront invalides et vides. | Open Subtitles | أي عملية اعتقال تفعلينها لن تكون لها فائدة حسناً، يمكنك فعل ذلك |
Après 200 arrestations, je sais faire la différence. | Open Subtitles | أقول لك أنهم علموا أننا آتون,بعد 200 عملية اعتقال أعرف الفرق |
L'auteur et son conseil avaient pris connaissance d'une vidéo montrant l'arrestation de l'auteur. | UN | وقد اطلع صاحب البلاغ ومحاميه على الشريط الفيديوي الذي يوثّق عملية اعتقال صاحب البلاغ. |
l'arrestation et la traduction en justice des présumés coupables de ces assassinats ont déjà commencé. | UN | وقد بدأت عملية اعتقال ومحاكمة الجنات المشتبه فيهم بالفعل. |
Pour toi c'est une arrestation, pour eux c'est un coming out. | Open Subtitles | بالنسبه اليك عملية اعتقال أما بالنسبة لهم فهي حفلة |
une opération d'arrestation menée par les forces de sécurité palestiniennes le 27 août 2013 dans le camp de réfugiés d'Askar, avec la collaboration du Service palestinien de sécurité préventive (SPSP) et de la police palestinienne, était particulièrement préoccupante. | UN | 15- نفذت قوات الأمن الفلسطينية، في 27 آب/أغسطس 2013، عملية اعتقال في مخيم عسكر للاجئين بمشاركة قوات جهاز الأمن الوقائي الفلسطيني والشرطة الفلسطينية، أثارت قلقاً بالغاً. |
Les premières arrestations de membres présumés du Front se sont produites en novembre 2000 et d'autres étaient en cours au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وقد حدثت أول عملية اعتقال للمشتبه بهم من هذه الجماعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ثم أعقبت ذلك اعتقالات لاحقة حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Il a été procédé à 13 nouvelles arrestations et neuf dossiers ont été ouverts, ce qui exige un volume de travail supplémentaire considérable pendant la mise en accusation. | UN | فقد أجريت ثلاث عشرة عملية اعتقال جديدة وفتحت تسعة ملفات دعاوى عديدة مما يتطلب القيام بأعمال إضافية هائلة أثناء مرحلة ما قبل المحاكمة. |
Durant la période considérée, le SPK a procédé à 12 arrestations et enregistré un total de 27 incidents concernant divers sites religieux ou culturels, parmi lesquels 14 larcins et 10 actes de vandalisme, dont un sur un site archéologique. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت دائرة شرطة كوسوفو 12 عملية اعتقال وسجلت ما مجموعه 27 حادثا ضد المواقع الدينية أو الثقافية، منها 14 حادث سرقة بسيطة و 10 حوادث تخريب وقع أحدها في موقع أثري. |
25. Au cours de la période écoulée entre le 1er janvier et le 30 juillet 1999, 1 278 arrestations ont été signalées à la Commission des droits de l'homme. | UN | 25- وخلال الفترة الممتدة بين 1 كانون الثاني/يناير و30 تموز/يوليه 1999، أبلغت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا بما مجموعه 278 1 عملية اعتقال. |
Cisjordanie, les autorités israéliennes on mené au moins 4 878 opérations de fouille et effectué 3 896 arrestations entre le 1er février et le 31 décembre 2008. | UN | وفي الضفة الغربية، قامت السلطات الإسرائيلية بما لا يقل عن 878 4 عملية بحث و 896 3 عملية اعتقال في الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Ces violations ont été essentiellement commises après que les villes soient tombées sous le contrôle des thuwar, ou lors des arrestations à leur domicile de loyalistes supposés dont les relatifs ont dans certains cas constatés par la Commission, été expulsés de chez eux ou empêchés d'y revenir par des thuwar qui se sont appropriés leurs logements et d'autres biens. | UN | وارتُكب معظم هذه الانتهاكات بعد سقوط المدن في قبضة الثوار أو أثناء عملية اعتقال من اعتُبروا موالين للقذافي في بيوتهم. وفي بعض الحالات التي وثقتها اللجنة، أخرج الثوار أقارب الموالين المزعومين للقذافي من بيوتهم أو منعوهم من العودة، واستولوا على بيوتهم وممتلكاتهم الأخرى. |
L'auteur et son conseil avaient pris connaissance d'une vidéo montrant l'arrestation de l'auteur. | UN | وقد اطلع صاحب البلاغ ومحاميه على الشريط الفيديوي الذي يوثّق عملية اعتقال صاحب البلاغ. |
l'arrestation puis le transfert à La Haye cette année de l'ex-Président Milosević représentent à cet égard un fait nouveau remarquable. | UN | وكانت عملية اعتقال الرئيس السابق ملوسفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي تطورا رئيسيا في هذا المجال. |
Celle-ci avait dénoncé l'arrestation illégitime de militants dans le cadre du championnat du monde de hockey sur glace. | UN | والحقيقة أن كل ما فعلته هو انتقاد عملية اعتقال الناشطين الذين احتجزوا على خلفية بطولة العالم للهوكي على الجليد. |
J'ai fait une déclaration condamnant l'arrestation du fonctionnaire du Programme alimentaire mondial et demandant qu'il soit immédiatement et inconditionnellement remis en liberté. | UN | وقد أصدرت بيانا يدين عملية اعتقال مدير مكتب برنامج الأغذية العالمي وطالبت بإخلاء سبيله في الحال ودون شروط. |
Nous espérons que l'arrestation de M. Milosević ainsi que le fait qu'il soit déféré devant le Tribunal marqueront le début d'une nouvelle ère de coopération entre le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et le Tribunal. | UN | ونأمل بأن عملية اعتقال وتسليم السيد ملوسفيتش ستشكِّل بداية فصل جديد للتعاون بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة. |
Enfin, quelles circonstances peuvent justifier un usage de la force qui risquerait d'entraîner la mort dans le cadre d'une arrestation? | UN | واستفسرت أخيراً عن الظروف التي يمكن أن تبرر اللجوء إلى القوة على نحو قد يسبب الوفاة في سياق عملية اعتقال. |
Pendant la rédaction même du présent rapport, une arrestation importante a été effectuée il y a quelques jours; les auditions de témoins se poursuivent et des éléments de preuve complexes restent à l'examen. | UN | وحتى أثناء كتابة هذا التقرير، فقد حدثت عملية اعتقال هامة منذ بضعة أيام؛ كما تستمر المقابلات مع الشهود ويتواصل استعراض الأدلة المعقدة. |
une arrestation effectuée en 2010 a en outre nécessité de préparer simultanément l'affaire aux fins d'un renvoi en vertu de l'article 11 bis du Règlement et en vue d'un procès, au cas où la demande de renvoi serait refusée. | UN | وقال إن عملية اعتقال تمت في عام 2010 استدعت كذلك الإعداد للدعوى بموجب المادة 11 مكررا المتعلقة بالإحالة، والتحضير للمحاكمة في وقت متزامن في حال رد طلب الإحالة. |
En réponse aux questions relatives à la mort en détention d'un détenu dans le centre de détention de sécurité préventive de Bethléem, le 23 décembre 2013, et la mort d'un Palestinien lors d'une opération d'arrestation à Bethléem, le 9 décembre, les autorités ont autorisé une divulgation limitée, mais confidentielle des résultats de l'enquête. | UN | وردا على استفسارات بشأن وفاة أحد المعتقلين أثناء احتجازه في مركز احتجاز الأمن الوقائي الفلسطيني ببيت لحم، في 23 كانون الأول/ديسمبر 2013، ووفاة فلسطيني خلال عملية اعتقال في بيت لحم في 9 كانون الأول/ديسمبر، سمحت السلطات بالكشف سرا لكن بشكل محدود عن نتائج التحقيق. |
Je suis venue assister à une capture, pas à un assassinat ciblé. - George. | Open Subtitles | جئت إلى هنا لأشهد عملية اعتقال وليس عملية قتل |