ويكيبيديا

    "عملية الاستفتاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus référendaire
        
    • le référendum
        
    • du processus référendaire
        
    • le processus du référendum
        
    • processus de référendum
        
    • d'un esprit de corps
        
    • procédure de référendum
        
    • le déroulement du référendum
        
    • référendums
        
    • l'opération référendaire
        
    Malheureusement, le processus référendaire s'est avéré impossible à engager en raisons des caractéristiques propres de la population sahraouie. UN ومن سوء الحظ أنه اتضح أن من المستحيل تنفيذ عملية الاستفتاء بسبب الخصائص الجوهرية للسكان الصحراويين.
    Rapport du Secrétaire général concernant une demande adressée à l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle observe le processus référendaire en Erythrée UN تقرير اﻷمين العام عن طلب مقدم إلى اﻷمم المتحدة لمراقبة عملية الاستفتاء في اريتريا
    Le Président du Groupe du Secrétaire général pour l'appui aux référendums au Soudan s'est dit, au nom du Groupe, satisfait que le référendum se soit déroulé dans la paix et la transparence. UN وذكر رئيس الفريق المعني باستفتاءي السودان أن الفريق شعر بالارتياح لأن عملية الاستفتاء جـرت بطريقة سلمية وشفافة.
    Le rapport d’évaluation des besoins était axé sur les conditions qui devaient être réunies pour que le référendum se déroule dans le respect des principes de liberté et d’honnêteté. UN وركز التقرير عند تقييم الاحتياجات على الشروط المسبقة ذات الصلة بحرية عملية الاستفتاء ونزاهتها.
    L'Ambassadeur Robert Aisi de la Papouasie-Nouvelle-Guinée représentait le Comité spécial de la décolonisation tout au long du processus référendaire. UN وقد مثل السفير روبرت أيسي من بابوا غينيا الجديدة، اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، طوال عملية الاستفتاء.
    Il est indispensable que la liberté de mouvement soit garantie pour tous les Sahariens dans l'ensemble du territoire du Sahara occidental et que tout le processus du référendum soit transparent. UN واستطرد قائلا إنه من الضروري ضمان حرية الانتقال لجميع الصحراويين في جميع أنحاء إقليم الصحراء الغربية، وأن تكون عملية الاستفتاء بكاملها شفافة.
    Nous nous félicitons de l'évolution du processus de référendum engagé au Sahara occidental avec la collaboration de toutes les parties. UN إننا نرحب بالتحول الذي طرأ على اﻷحداث في عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية بالتعاون مع جميع اﻷطراف.
    Un représentant du Comité spécial accompagné par un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques ont suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. UN وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية.
    Ils ont indiqué que le processus référendaire avait été mené à bien, de manière généralement pacifique. UN ووصفا عملية الاستفتاء بأنها كانت ناجحة وسلمية عموماً.
    M. Baker a essayé de redynamiser le processus référendaire en recherchant avec les parties des solutions aux multiples problèmes de la mise en oeuvre. UN وقد حاول السيد بيكر إحياء عملية الاستفتاء ساعيا مع الطرفين إلى إيجاد حلول لمشاكل التنفيذ المتعددة.
    À quelques jours de la présentation du rapport du Secrétaire général sur le Sahara au Conseil de sécurité, le Maroc voudrait exprimer aux membres du Conseil son inquiétude devant l'impasse où se trouve le processus référendaire. UN قبل أيام قلائل من تقديم اﻷمين العام لتقريره بشأن الصحراء إلى مجلس اﻷمن، يود المغرب أن يعرب ﻷعضاء مجلس اﻷمن عما يشعر به من قلق إزاء اﻷزمة التي تكتنف عملية الاستفتاء.
    La MINURSO a pu maintenir la paix mais le processus référendaire demeure une illusion. UN وقال إنه بينما تمكنت بعثة مينورسو من المحافظة على السلام، فإن عملية الاستفتاء لا تزال ضرباً من الوهم.
    le référendum n'a pas été une occasion manquée, mais constituera une base pour l'évolution future. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتأكد من أن عملية الاستفتاء لم تكن فرصة ضائعة، بل فرصة يمكن تطويرها في المستقبل.
    Nous sommes satisfaits que le référendum récent ait pu être mené à bien, en toute sécurité. UN ونشعر بالارتياح إزاء انتهاء عملية الاستفتاء الأخيرة بشكل آمن وناجح.
    Toutes ces sources s'accordent à dire que le Gouvernement marocain exerce des pressions sur toutes les parties afin que le référendum ne se déroule pas d'une manière transparente. UN ويتبين من تلك المصادر أن حكومة المغرب تمارس الضغط على جميع اﻷطراف لتأمين عدم إجراء عملية الاستفتاء بطريقة شفافة.
    Le Maroc n'a cessé de réaffirmer solennellement son attachement au Plan de règlement des Nations Unies et à la poursuite du processus référendaire. UN وكرر المغرب دائما اﻹعراب ببالغ الجدية عن التزامه بخطة التسوية التي وضعتهـــا اﻷمم المتحدة وبمتابعة عملية الاستفتاء.
    Le rejet massif des Sahraouis résidant dans le territoire a conduit à nouveau à l'impasse du processus référendaire. UN فأدى رفض الأعداد الكبيرة من الصحراويين المقيمين في الإقليم مرة أخرى إلى وضع عملية الاستفتاء في مأزق.
    L'Ambassadeur Robert Aisi de la Papouasie-Nouvelle-Guinée représentait le Comité spécial tout au long du processus référendaire. UN وقد مثل السفير روبرت أيسي من بابوا غينيا الجديدة، اللجنة الخاصة، طوال عملية الاستفتاء.
    Elle a jugé important, pour que le processus du référendum soit mené à son terme, que le PNUD continue d'appuyer l'exécution du cinquième programme de pays et incite les donateurs à renouveler leur aide suivant des modalités allant dans le sens de l'évolution vers un niveau de bonne conduite des affaires du pays que la communauté internationale puisse accepter et qui soit atteint dans des délais raisonnables. UN ونبهت الى أنه لكي تستمر عملية الاستفتاء لغاية مرحلتها النهائية، فإن من المهم أن يواصل البرنامج الانمائي تقديم دعمه في إطار البرنامج القطري الخامس وتشجيع المانحين على استئناف تقديم المعونات على نحو يشجع الاتجاهات الحالية المؤدية إلى بلوغ مستوى مقبول دوليا لصلاحية الحكم خلال فترة زمنية معقولة.
    Considérant que le processus du référendum qu'appuie la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) s'appuie sur des méthodes adaptées à l'objectif fixé et a obtenu le soutien d'institutions internationales comme le Parlement européen qui a adopté une résolution sur le Sahara occidental, UN وإدراكا منه أن عملية الاستفتاء التي أجرتها بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قد وصفت الطرق الملائمة لتحقيق هذا الهدف وقد نالت تأييد المؤسسات الدولية على نحو ما يتبين، في جملة أمور، من القرار الذي اعتمده البرلمان اﻷوروبي بشأن الصحراء الغربية،
    La communauté internationale doit appuyer le processus de référendum pour garantir la tenue d'élections ouvertes, libres et transparentes. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم عملية الاستفتاء بغية إجراء انتخابات حرة وشفافة وشاملة للجميع.
    3.5.3 Pleine réalisation des capacités opérationnelles de la police locale grâce à des formations sur la sécurité pendant les référendums, la répression des émeutes et la dispersion des foules, le règlement des différends et la formation d'un esprit de corps, pour que les référendums se passent au mieux UN 3-5-3 تحقيق الشرطة المحلية كامل فعالياتها عن طريق تدريبها في مجالات أمن الاستفتاءات الشعبية ومكافحة الشغب وتفريق التجمعات وتسوية النـزاعات وبناء الأفرقة، وذلك لكافلة نجاح عملية الاستفتاء
    Les membres du Conseil se félicitent de la signature de l’accord sur le statut des forces entre le Royaume du Maroc et les Nations Unies, qui constitue une étape importante de la procédure de référendum. UN ويرحب أعضاء المجلس بالتوقيع على اتفاق حالة القوات بين المملكة المغربية واﻷمم المتحدة، وهو خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاستفتاء.
    :: Comme expliqué plus haut, la Commission électorale nationale supervisera le déroulement du référendum. UN :: كما هو موضح أعلاه، ستُشرف المفوضية القومية للانتخابات على إجراء عملية الاستفتاء.
    Nous entrevoyons donc avec optimisme l'organisation de l'opération référendaire dans les tout prochains mois. UN ونأمل أن تتم عملية الاستفتاء في اﻷشهر القريبة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد