Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات، |
Il est impérieux, en ce moment important, que les autorités sud-africaines et tous les dirigeants politiques redoublent d'efforts pour faire cesser les destructions, lesquelles pourraient nuire à la transition vers la démocratie. | UN | ومن الضروري في هذه المرحلــة التاريخيــة أن تضاعف سلطـــات جنـــوب افريقيا وجميـــع الزعماء السياسيين، الجهــود لوقــف هــذه الفوضى، ﻷنها من المحتمل أن تدمر عملية الانتقال إلى الديمقراطية. |
Il s'est également renseigné au sujet des acquis et des bonnes pratiques liés à la gestion de la transition vers la démocratie dans une société où coexistent de multiples religions, races et ethnies. | UN | وتساءلت أيضاً عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما يتعلق بإدارة عملية الانتقال إلى الديمقراطية في مجتمع متعدد الأديان والأعراق والأجناس. |
V. le processus de transition vers la démocratie 42−52 10 | UN | خامساً - عملية الانتقال إلى الديمقراطية 42-52 13 |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أيضا أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دوراً هاماً في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أيضا أنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب الصراعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات، |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دوراً هاماً في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
Il s'est également renseigné au sujet des acquis et des bonnes pratiques liés à la gestion de la transition vers la démocratie dans une société où coexistent de multiples religions, races et ethnies. | UN | وتساءلت أيضاً عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما يتعلق بإدارة عملية الانتقال إلى الديمقراطية في مجتمع متعدد الأديان والأعراق والأجناس. |
Évaluer la transition vers la démocratie | UN | ثانيا - تقدير عملية الانتقال إلى الديمقراطية |
126. Le Rapporteur spécial salue l'engagement pris par le Gouvernement soudanais de rétablir la paix dans le pays et de faciliter la transition vers la démocratie. | UN | 126- ويرحب المقرر الخاص بالتزام السودانيين بالسهر على أن يستتب السلم في البلد والتزامهم بتعزيز عملية الانتقال إلى الديمقراطية. |
Cette étape coïncide avec le processus de transition vers la démocratie qu'a vécu le Guatemala au milieu de cette décennie, et aussi avec la tendance observée au niveau international. | UN | وتزامنت هذه المرحلة مع عملية الانتقال إلى الديمقراطية التي شهدتها غواتيمالا في منتصف ذلك العقد. |
le processus de transition vers la démocratie s'accompagne de changements dans les structures étatiques ainsi que de transformations de l'administration, de l'orientation économique et la modernisation de l'administration publique. | UN | ويصاحب عملية الانتقال إلى الديمقراطية تغييرات في هياكل الدولة باﻹضافة الى التحول اﻹداري، وإعادة توجيه الاقتصاد وتحديث اﻹدارة العامة. |
V. le processus de transition vers la démocratie | UN | خامساً- عملية الانتقال إلى الديمقراطية |
Il devient en revanche un médiateur et un conciliateur de premier plan dans le cadre du processus de transition démocratique. | UN | وبدلا من ذلك أصبح الوسيط وصانع الوفاق الرئيسي في عملية الانتقال إلى الديمقراطية. |
Ceci contribuera à rendre la transition à la démocratie irréversible, en préservant l'image d'honnêteté du système démocratique aux yeux des électeurs et en évitant le gaspillage des maigres ressources publiques. | UN | وسيساعد القضاء على الفساد في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على ضمان تعذر الغاء عملية الانتقال إلى الديمقراطية عن طريق صون نزاهة النظام الديمقراطي أمام الدوائر الانتخابية للدولة وتجنب إهدار مواردها الشحيحة. |