l'extradition est subordonnée aux conditions prévues par la loi de l'État requis. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
l'extradition est subordonnée aux conditions prévues par la législation de l'État requis. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Cependant, la procédure d'extradition a continué à être examinée par la justice espagnole qui a finalement fait droit à la demande des autorités marocaines. | UN | ومع ذلك، استمرت العدالة الإسبانية في دراسة عملية التسليم وقررت في النهاية الموافقة على طلب السلطات المغربية. |
Toutefois, le transfert lui-même sera tributaire de l'achèvement des travaux de rénovation des locaux devant servir de centre des archives. | UN | بيد أن عملية التسليم الفعلي ستتوقف على ما إذا كانت أعمال تجديد مستودعات السجلات قد أنجزت بحلول ذلك الوقت. |
Le paiement était basé sur le dépôt fiduciaire, où les clients déposaient la moitié en acompte et l'autre moitié à la livraison. | Open Subtitles | و نظام الدفع يستند الى الضمان المشتري يدفع نصف المبلغ قبلا كضمان و النصف الأخر خلال عملية التسليم |
Mon Représentant spécial adjoint, ainsi que les chefs de délégations, ont observé la remise officielle d'objets koweïtiens et en ont cosigné l'inventaire. | UN | وراقب نائب ممثلي الخاص، وكذلك رئيسا الوفدين عملية التسليم الرسمي للقطع الأثرية الكويتية ووقعوا على قائمة القطع المسلمة. |
Il y aura donc lieu de réfléchir de près, pour ce transfert, aux priorités et à l'ordre chronologique à respecter. | UN | ولذلك، ستتطلب أولويات وتسلسل عملية التسليم دراسة متأنية. |
le processus de transfert constituera probablement un défi majeur longtemps attendu dans l'histoire de l'Office. | UN | وربما تشكل عملية التسليم والنقل هذه، تحديا كبيرا في تاريخ الوكالة طالما انتظرته. |
Lorsque la Jordanie intervient comme État requis, le processus d'extradition peut prendre entre 12 et 18 mois. | UN | وعندما يتلقى الأردن طلباً لتسليم مجرمين، قد تستغرق عملية التسليم ما بين 12 و18 شهراً. |
l'extradition est subordonnée aux conditions prévues par la loi de l'État requis. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
De plus, la loi sur l'extradition soumet le processus d'extradition à toute une série de garanties relatives aux droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم. |
l'extradition est assujettie aux autres conditions prévues par la législation de l'État requis. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط الأخرى التي تنص عليها تشريعات الدولة المطلوب منها التسليم. |
l'extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l'État requis. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
L'article 163 du Code de procédure pénale prévoit les mesures de coercition qui peuvent être prises lors de la procédure d'extradition. | UN | وتبيِّن المادة 163 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية تدابير الإنفاذ التي يمكن اعتمادها أثناء عملية التسليم. |
la procédure d'extradition simplifiée prévue par la législation nationale lorsque la personne concernée consent à sa remise; et | UN | :: عملية التسليم المبسَّطة المنصوص عليها في التشريعات الداخلية عندما يوافق الشخص المطلوب على تسليمه؛ |
Il s'ensuit que, depuis cette dernière date, l'auteur n'a pas de raisons de se plaindre d'une violation de ses droits au titre du Pacte dans le contexte de la procédure d'extradition. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه منذ التاريخ اﻷخير، لم يعد لصاحب البلاغ حق في الشكوى من انتهاك حقوقه بموجب العهد في سياق عملية التسليم. |
le transfert se fera de manière progressive, au fur et à mesure que les dossiers seront préparés. | UN | وستجري عملية التسليم بعد ذلك بطريقة تدريجية، حسب إعداد السجلات. |
Il n'accorderait pareille permission que s'il était satisfait que le transfert fût conforme au droit britannique et aux obligations internationales du Royaume-Uni. | UN | ولن تمنح الحكومة إذنا من هذا القبيل إلا في حالة اقتناعها بأن عملية التسليم تتطابق مع قانون المملكة المتحدة والتزاماتها الدولية. |
Règlement clair, transparent et contraignant régissant les opérations de bourse, en particulier la livraison | UN | :: قواعد محددة وشفافة وملزمة وأنظمة إدارية تنظم عمليات البورصة، لا سيما عملية التسليم |
la livraison finale au Libéria a donc été organisée par les militaires ivoiriens qui ont réceptionné la cargaison à l'aéroport d'Abidjan, Sanjivan Ruprah, Mohamed Salamé et Charles Taylor Jr. | UN | وتمت عملية التسليم الأخيرة لليبريا بالترتيب بين العسكريين بمطار أبيدجان، سانجيفان روبراه، ومحمد سلامي وشارلز تيلور الإبن، وقال مينين إنه جرى الترتيب لقيام طائرة خاصة من منروفيا لأخذ الذخيرة. |
la remise a eu lieu en présence de représentants de la Syrie, des photographies ont été prises et les informations utiles ont été consignées; | UN | وقد جرى توثيق التسليم وتصويره في حضور ممثلين سوريين شهدوا عملية التسليم. |
La date prévue pour la complétion de ce transfert est le mois de décembre 2014. | UN | وحُدد كانون الأول/ديسمبر 2014 موعدا مستهدفا للانتهاء من عملية التسليم. |
Il semble également que certains problèmes logistiques doivent être réglés afin de mener à terme le processus de transfert. | UN | ويبدو أيضا أنه يجب تلبية عدد غير قليل من الاحتياجات اللوجستية من أجل الانتهاء من عملية التسليم. |
c) La variante B du projet d'article 57-1 c) devrait être légèrement modifiée pour inclure le processus de livraison dans la disposition permettant au transporteur de refuser d'exécuter des instructions qui gêneraient ses activités normales. | UN | (ج) أن يُدخَل تعديل طفيف على الخيار باء لمشروع الفقرة 57 (1) (ج)، لكي تُدرج عملية التسليم في إطار الحكم الذي يسمح للناقل بعدم تنفيذ التعليمات إذا كانت تتعارض مع عملياته المعتادة. |
Lors de discussions ultérieures sur la procédure de transfert de ces archives, il a été convenu que la Ligue enverrait sur place des représentants qui participeraient à l'opération de restitution. | UN | وفي مناقشات أجريت فيما بعد بشأن نقل الوثائق الكويتية، اتُفق على أن ترسل جامعة الدول العربية ممثلين إلى منطقة النقل للمشاركة في عملية التسليم. |