ويكيبيديا

    "عملية التصديق على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus de ratification de
        
    • la ratification
        
    • le processus de ratification des
        
    • la procédure de ratification de
        
    • du processus de ratification
        
    • au processus de ratification
        
    • l'attestation des
        
    • la procédure de ratification des
        
    le processus de ratification de cet instrument devrait être mené à son terme en 2000. UN ومن المتوقع أن تُستكمل عملية التصديق على الميثاق الاجتماعي في عام 2000.
    Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    Je suis heureux de faire savoir que les Îles Marshall ont récemment achevé la ratification du Protocole de Kyoto. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال قد انتهت أخيرا من عملية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Nous voyons l'annonce récente des États-Unis de leur intention de commencer le processus de ratification des protocoles annexés au Traité comme une démarche prometteuse. UN ونحن نرى أن الإعلان مؤخرا من جانب الولايات المتحدة عن عزمها بدء عملية التصديق على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدة يمثل تطورا واعدا.
    la procédure de ratification de la Convention était en cours. UN ولا تزال عملية التصديق على هذه الاتفاقية جارية.
    Le lancement du processus de ratification de la Convention est inscrit dans le programme. UN وسيكون الشروع في عملية التصديق على تلك الاتفاقية جزءاً من البرنامج.
    Le Conseil national de la femme a participé activement au processus de ratification du Protocole, au Congrès national. UN وقد شارك المجلس الوطني للمرأة بنشاط في عملية التصديق على البروتوكول أمام الكونغرس الوطني.
    le processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques a commencé en Mongolie, et nous souhaitons pouvoir bientôt nous joindre aux États qui l'ont déjà ratifiée. UN وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل.
    le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était avancé et serait achevé d'ici à la fin de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    Cette campagne a été immédiatement suivie d'effets, puisque la Tunisie s'est engagée publiquement à entamer le processus de ratification de la Charte. UN وتوصلت الحملة إلى التزامات مباشرة، نظرا لأن تونس التزمت علنا بإجراء عملية التصديق على الميثاق.
    De même, le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées devrait commencer dans le courant de l'année; UN وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    le processus de ratification de la Convention arabe sur la répression du terrorisme avait été engagé. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    Le Costa Rica s'efforce d'interdire et de limiter les pires formes de travail des enfants et a engagé le processus de ratification de la Convention No 182 de l'OIT. UN وتسعى كوستاريكا لحظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والحد منها، وشرعت في عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢.
    Le représentant de l'Arménie a dit que le processus de ratification de l'Amendement de Londres avait déjà commencé. UN وذكر ممثل أرمينيا أن عملية التصديق على تعديل لندن قد بدأت بالفعل.
    le processus de ratification de cet accord devrait être libre des retards artificiels et de la procrastination. UN ويجب أن تكون عملية التصديق على هذا الاتفاق خالية من التسويف أو المعوقات المصطنعة.
    Quant à la ratification du Protocole facultatif, des discussions seraient engagées pour lancer le processus. UN وفيما يخص عملية التصديق على البروتوكول الاختياري، ستُجرى مناقشات لإطلاق هذه العملية.
    Le Gouvernement thaïlandais continue d'oeuvrer au processus nécessaire à la ratification de cette convention et procède actuellement à l'établissement d'une autorité nationale qui sera chargée de surveiller l'application de la Convention. UN وتواصل حكومة تايلند العمل للانتهاء من عملية التصديق على هذه الاتفاقية وتعمل على إنشاء سلطة وطنية لﻹشراف على تنفيذها.
    Les ministres ont noté qu'il était indispensable d'accélérer le processus de ratification des instruments signés et ont recommandé de dynamiser les efforts consacrés à leur application. UN وأكد الوزراء ضرورة تسريع عملية التصديق على الصكوك الموقَّع عليها، وأوصوا بتنشيط المساعي من أجل إنفاذ هذه الصكوك.
    Nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait d'achever le processus de ratification des protocoles relatifs à ce Traité. UN وندعو الدول التي لم تكمل عملية التصديق على بروتوكولات المعاهدة إلى أن تبادر إلى ذلك.
    Par ailleurs, il venait d'engager la procédure de ratification de la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance. UN وعلاوة على ذلك، بدأ البلد لتوه عملية التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والإدارة الرشيدة.
    Le lancement du processus de ratification de la Convention est inscrit dans le programme. UN وسيكون الشروع في عملية التصديق على تلك الاتفاقية جزءاً من البرنامج.
    69. La délégation a précisé que la société civile avait pris une part active au processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 69- وذكر الوفد أن المجتمع المدني ساهم بنشاط في عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au paragraphe 324, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté : a) de reconsidérer les incidences financières de la révision de la valeur seuil des biens durables à inclure dans les états financiers, et ses conséquences sur l'attestation des actifs; et b) d'envisager d'attester les actifs qui ne l'étaient pas encore. UN 899 - وفي الفقرة 324، وافق المكتب على توصية المجلس له بما يلي: أ) إعادة النظر في الأثر المالي للأصول غير المرسملة على تحديد الحد الأدنى لإدراج الممتلكات غير المستهلكة في البيانات المالية، وتبعات ذلك على عملية التصديق على الأصول؛ و (ب) النظر في التصديق على الأصول التي لا تخضع للتصديق.
    la procédure de ratification des deux instruments est en cours. UN ولا تزال عملية التصديق على هذين الصكين جارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد