Tous les représentants sont également priés de rester à leur place afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. | UN | وأطلب أيضا إلى جميع الممثلين البقاء في مقاعدهم، ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
Tous les représentants sont également priés de rester à leur place afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. | UN | وأطلب أيضا من جميع الممثلين البقاء في مقاعدهم بحيث يتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
Nous ne pourrons donc pas interrompre le vote entre deux projets de résolution pour des déclarations de ce genre. | UN | وعليه، لن نتمكن من مقاطعة عملية التصويت بين مشاريع القرارات للإدلاء ببيانات من هذا القبيل. |
Je rappelle également aux membres qu'une fois le vote commencé, toute forme de campagne doit cesser dans la salle de conférence. | UN | أود أيضا أن أذكّر الأعضاء بأن جميع الحملات الانتخابية في قاعة الاجتماع يجب أن تتوقف أثناء عملية التصويت. |
Quand le scrutin est commencé, il ne peut être interrompu sauf si un membre présente une motion d'ordre relative à la manière dont s'effectue le scrutin. | UN | لا يجوز قطع عملية التصويت بعد بدئها ما لم يثر أحد الأعضاء نقطة نظامية تتعلق بالسير الفعلي للتصويت. |
Tous les représentants sont également priés de rester assis afin que le processus de vote puisse se dérouler normalement. | UN | ويرجى من جميع الممثلين أيضاً أن يظلوا في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
Le jour du scrutin, elle s'était scindée en plusieurs équipes pour surveiller les opérations de vote dans 34 des 36 bureaux ouverts à cet effet. | UN | وفي يوم الاقتراع انقسمت البعثة الى عدة أفرقة لمراقبة عملية التصويت في ٣٤ من بين ٣٦ مركزا للاقتراع. |
Par la suite, l'Union européenne a modifié sa position pour des raisons que l'on ignore et s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | وفيما بعد، غير الاتحاد الأوروبي موقفه، لأسباب غير مفهومة، وامتنع عن التصويت أثناء عملية التصويت على مشروع القرار. |
Les représentants sont également priés de rester à leur place afin que la procédure de vote puisse se dérouler en bon ordre. | UN | وأطلب أيضا من الممثلين البقاء في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
Tous les représentants sont priés de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. | UN | والمرجو من جميع أعضاء الوفود أيضا أن يبقوا في مقاعدهم لكي تسير عملية التصويت بطريقة منظمة. |
Nous poursuivons maintenant le scrutin et commençons la procédure de vote. | UN | سنواصل الآن الاقتراع ونبدأ عملية التصويت. |
Tous les représentants sont également priés de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. | UN | والمرجو من جميع الممثلين أيضا أن يبقوا في مقاعدهم لكي تسير عملية التصويت بطريقة منظمة. |
Tous les représentants sont priés de rester à leur siège afin que la procédure de vote puisse se dérouler de façon ordonnée. | UN | ويرجى من كل الممثلين أيضا البقاء في مقاعدهم حتى تجرى عملية التصويت بطريقة منظمة. |
Je rappelle que, durant le vote, toute forme de campagne doit cesser dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | ولعلكم تذكرون أنه خلال عملية التصويت ينبغي أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة. |
en cas de vote par appel nominal, le vote de chaque Partie participant au scrutin est consigné dans les documents pertinents de la séance. | UN | يسجل تصويت كل طرف اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في وثائق الدورة ذات الصلة. |
en cas de vote par appel nominal, le vote de chaque Partie participant au scrutin est consigné dans les documents pertinents de la session. | UN | يسجل تصويت كل طرف اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في وثائق الدورة ذات الصلة. |
en cas de vote par appel nominal, le vote de chaque Partie participant au scrutin est consigné dans les documents pertinents de la session. | UN | يسجل تصويت كل طرف اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في وثائق الدورة ذات الصلة. |
Après que le Président a annoncé le début du scrutin, aucun représentant ne peut interrompre le scrutin, sauf pour présenter une motion d'ordre relative à la manière dont il se déroule. | UN | بعد أن يعلن الرئيس بدء عملية التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بسير عملية التصويت. |
Le/la Président(e) peut permettre aux membres d'intervenir brièvement, soit avant que le scrutin commence, soit quand il est terminé, mais uniquement pour expliquer leur vote. | UN | وللرئيس أن يسمح للأعضاء بالإدلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء عملية التصويت أو بعد الانتهاء منها. |
Ainsi, au moment des élections, des décisions spéciales ont été prises pour faciliter la participation des femmes enceintes dans le processus de vote. | UN | فعلى سبيل المثال، اتخذت، وقت الانتخابات، قرارات خاصة لتيسير مشاركة المرأة الحامل في عملية التصويت. |
Enfin, des plaintes portaient également sur l'accès aux opérations de vote et sur la régularité du dépouillement. | UN | وأخيراً، فقد وردت أيضاً شكاوى متعلقة بإتاحة سبل عملية التصويت وبشكوك حول دقة عملية حساب الأصوات. |
L'an dernier, à l'occasion du vote sur le projet de résolution, l'Union européenne avait déclaré qu'elle n'était | UN | في العام الماضي، أثناء عملية التصويت على مشروع القرار، قال الاتحاد الأوروبي إنه |
Ils leur expliqueront également les modalités du scrutin et les conséquences d'un vote pour ou contre le statut proposé. | UN | كما ستقوم بتوفير معلومات عن عملية التصويت وإجراءاته وتوضح اﻵثار المترتبة على إلقاء صوت لصالح الاقتراح أو ضده. |
le scrutin s'était déroulé en présence d'une mission de supervision des Nations Unies qui a jugé que le processus électoral était crédible et reflétait la volonté du peuple. | UN | وقد أجري التصويت في حضور بعثة الرصد التابعة للأمم المتحدة، والتي اعتبرت عملية التصويت ذات مصداقية، وتعكس إرادة الشعب. |