Une telle distinction n'en est pas moins importante car seule la conduite des parties à l'égard de l'interprétation acquiert une valeur spécifique dans le processus d'interprétation. | UN | بيد أن هذا التمييز أمر مهم لأن سلوك الأطراف المتعلق بتفسيرها للمعاهدة هو وحده الذي يمهد لممارسة صلاحياتها المحددة في عملية التفسير. |
Une telle distinction n'en est pas moins importante car seule la conduite d'une ou de plusieurs parties à l'égard de l'interprétation du traité acquiert une valeur spécifique dans le processus d'interprétation. | UN | بيد أن مثل هذا التمييز أمر مهم إذ إنما السلوك الصادر عن طرف أو أكثر فيما يتعلق بتفسير معاهدة هو الذي يمهد لممارسة صلاحيتهم المحددة في عملية التفسير. |
Elles offriraient un point de référence à tous ceux qui interprètent et appliquent les traités, contribuant ainsi à une base d'interprétation commune, réduisant au minimum les risques de conflit et rendant plus efficace le processus d'interprétation. | UN | بل ستوفر نقطة مرجعية لكل من يتولى تفسير وتطبيق المعاهدات، وبالتالي ستسهم في إيجاد تفاهم أساسي، والحد من حالات التضارب الممكنة وتجعل عملية التفسير أكثر فعالية. |
La valeur de cette dernière dépend d'autres circonstances et ne peut être appréciée que selon les règles qui régissent le processus de l'interprétation. | UN | وترتهن قيمة هذا التفسير بظروف أخرى، ولا يمكن تقييمها إلا في ضوء القواعد التي تحكم عملية التفسير. |
Dès lors, dans le cadre de la présente étude, toute recherche doit être nécessairement limitée à la question de l'autorité d'une interprétation proposée dans une déclaration interprétative et à celle de sa valeur probante pour tout interprète tiers, c'est-à-dire sa place et son rôle dans le processus de l'interprétation. | UN | ومن ثم، ففي إطار هذه الدراسة، يتعين بالضرورة حصر أي بحث في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير. |
En d'autres termes, ils sont placés sur un pied d'égalité avec les autres principaux moyens d'interprétation qui, à la différence des moyens complémentaires visés à l'article 32 de la Convention, non seulement peuvent mais aussi doivent être pris en compte dans le processus d'interprétation. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة تعامل معاملة الوسائل الأخرى الرئيسية لتفسير المعاهدات، وهي على عكس الوسائل التكميلية المشار إليها في المادة 32 من تلك المعاهدة، يمكن، بل ويجب، أخذها بعين الاعتبار في عملية التفسير. |
Cette position cadre avec celle de la Commission selon laquelle un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a) n'est qu'un des différents moyens d'interprétation qui seront pris en compte dans le processus d'interprétation. | UN | وينسجم هذا الموقف مع موقف اللجنة الذي جاء فيه أن الاتفاق اللاحق بمقتضى المادة 31 (3) (أ) ليس سوى وسيلة واحدة من ضمن وسائل تفسير متعددة ومختلفة ينبغي أخذها في الاعتبار في أثناء عملية التفسير (). |
Elles offriraient un point de référence à tous ceux qui interprètent et appliquent les traités, contribuant ainsi à une base d'interprétation commune, réduisant au minimum les risques de conflit et rendant plus efficace le processus d'interprétation. | UN | بل ستوفر نقطة مرجعية لكل من يتولى تفسير وتطبيق المعاهدات، وبالتالي ستسهم في إيجاد تفاهم أساسي، والحد من حالات التضارب الممكنة وتجعل عملية التفسير أكثر فعالية " (). |
1) Le projet de conclusion 8 énonce certains critères pouvant aider à déterminer le poids à accorder à un accord ultérieur ou une pratique ultérieure spécifique dans le processus d'interprétation dans un cas particulier. | UN | (1) يحدد مشروع الاستنتاج 8 بعض المعايير التي يمكن أن تساعد في تحديد الوزن التفسيري الذي يمكن إسباغه على اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة في سياق عملية التفسير في حالة معينة. |
Au contraire, comme la Commission l'a indiqué, un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), n'est que l'un des différents moyens d'interprétation dont il faut tenir compte dans le processus d'interprétation. | UN | بل إن اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31 ليس، على نحو ما أشارت إليه اللجنة، سوى وسيلة واحدة من وسائل التفسير المختلفة توضع في الاعتبار في عملية التفسير(). |
Dès lors, dans le cadre du présent Guide, le problème doit nécessairement être circonscrit à la question de l'autorité d'une interprétation proposée dans une déclaration interprétative et à celle de sa valeur probante pour tout interprète tiers, c'est-à-dire à sa place et à son rôle dans le processus de l'interprétation. | UN | ومن ثم، ففي إطار هذا الدليل، يتعين بالضرورة حصر المشكلة في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير. |
Dès lors, dans le cadre du présent Guide, le problème doit nécessairement être circonscrit à la question de l'autorité d'une interprétation proposée dans une déclaration interprétative et à celle de sa valeur probante pour tout interprète tiers, c'est-à-dire à sa place et à son rôle dans le processus de l'interprétation. | UN | ومن ثم، ففي إطار هذا الدليل، يتعين بالضرورة حصر المشكلة في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير. |
24) Et pourtant, bien que, à première vue, de telles déclarations interprétatives ne semblent pas rentrer dans le cadre des articles 31 et 32 des Conventions de Vienne, il n'en reste pas moins qu'elles constituent l'expression (unilatérale) de l'intention d'une des parties au traité et peuvent, à ce titre, jouer un certain rôle dans le processus de l'interprétation. | UN | 24) ومع ذلك، وعلى الرغم من أنه لا يبدو للوهلة الأولى أن هذه الإعلانات التفسيرية تندرج في إطار المادتين 31 و 32 من اتفاقيتي فيينا، فالحقيقة أنها تعبير (انفرادي) عن نية أحد أطراف المعاهدة، ويمكن بصفتها هذه أن تؤدي دوراً معيناً في عملية التفسير. |
24) Et pourtant, bien que, à première vue, de telles déclarations interprétatives ne semblent pas rentrer dans le cadre des articles 31 et 32 des Conventions de Vienne, il n'en reste pas moins qu'elles constituent l'expression (unilatérale) de l'intention d'une des parties au traité et peut, à ce titre, jouer un certain rôle dans le processus de l'interprétation. | UN | 24) ومع ذلك، وعلى الرغم من أنه لا يبدو للوهلة الأولى أن هذه الإعلانات التفسيرية تندرج في إطار المادتين 31 و32 من اتفاقيتي فيينا، فالحقيقة أنها تعبير (انفرادي) عن نية أحد أطراف المعاهدة، ويمكن بصفتها هذه أن تؤدي دوراً معيناً في عملية التفسير. |
Et pourtant, bien que, à première vue, de telles déclarations interprétatives ne semblent pas rentrer dans le cadre des articles 31 et 32 des Conventions de Vienne, il n'en reste pas moins qu'elles constituent l'expression (unilatérale) de l'intention d'une des parties au traité et peut, à ce titre jouer un certain rôle dans le processus de l'interprétation. | UN | 557 - ومع ذلك، وعلى الرغم من أنه لا يبدو للوهلة الأولى أن هذه الإعلانات التفسيرية تندرج في إطار المادتين 31 و 32 من اتفاقيتي فيينا، فالحقيقة أنها تعبير (من جانب واحد) عن نية أحد أطراف المعاهدة، ويمكن بصفتها هذه أن تؤدي دورا معينا في عملية التفسير. |