ويكيبيديا

    "عملية السلام في الشرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du processus de paix au
        
    • le processus de paix au
        
    • le processus de paix du
        
    • au processus de paix au
        
    • du processus de paix du
        
    • du processus de paix engagé au
        
    • la paix au
        
    • processus de paix dans la région
        
    • le processus de paix en cours au
        
    Il faut espérer que les négociations relatives au Golan dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient seront prochainement reprises. UN وهي تأمل في استئناف المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط في المستقبل القريب.
    Le travail de l'Office est particulièrement important pour le succès du processus de paix au Moyen-Orient, dans la phase décisive actuelle. UN ولعمل الوكالة في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام في الشرق اﻷوسط أهمية خاصة في نجاح تلك العملية.
    et les accords conclus ultérieurement dans le contexte du processus de paix au Moyen-Orient, UN ، والاتفاقات اللاحقة المبرمة في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط،
    Ces résolutions représentent des progrès très importants dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN فهي تمثل تقدما بالغ اﻷهمية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le Chili continuera à appuyer le processus de paix au Moyen-Orient. UN وسوف تواصل شيلي دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le Gouvernement vietnamien a suivi attentivement l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient, et particulièrement la question de Palestine. UN إن حكومة فييت نــام تتابع عن كثب تطور عملية السلام في الشرق اﻷوســط، ولا سيما قضية فلسطين.
    Nous sommes encouragés par l'évolution récente du processus de paix au Moyen-Orient. UN ولقد شجعتنا التطورات اﻷخيرة التي شهدتها عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Malte a été encouragée par les ouvertures positives annoncées par les principaux protagonistes du processus de paix au Moyen-Orient ces derniers mois. UN وقد تشجعت مالطة بالبوادر اﻹيجابية التي أبداها الطرفان الرئيسيان في عملية السلام في الشرق اﻷوسط في اﻷشهر الماضية.
    Soulignant l'importance du processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تؤكد أهمية عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Ces activités sont une partie intégrante du processus de paix au Moyen Orient; il est donc essentiel de les maintenir et de les améliorer. UN إن أنشطة الوكالة جزء لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق الأوسط، ولهذا السبب هناك حاجة إلى دعمها وتعزيزها.
    Soulignant l'importance du processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تؤكد أهمية عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Un engagement plus important de la communauté internationale est indispensable à la relance du processus de paix au Moyen-Orient. UN ولا بد من التزام أكبر من جانب المجتمع الدولي باستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Mon gouvernement juge encourageants les progrès enregistrés dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN ومما يشجع حكومتي التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Nous encourageons et appuyons le processus de paix au Moyen-Orient. UN وإننا لنشجع ونؤيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient UN ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Le rôle de l'ONU dans le processus de paix au Moyen-Orient reste important et doit être renforcé et élargi. UN ولا يزال دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط دورا هاما، وينبغي تعزيزه وتوسيع نطاقه.
    Elle se trouve naturellement parmi les partisans convaincus de la nécessité de reprendre et de poursuivre le processus de paix au Moyen-Orient. UN فهي تقف بطبيعة الحال في مصاف المؤمنين بقوة في الحاجة إلى استئناف ومواصلة عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient UN إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Saint-Vincent-et-les Grenadines appuie fermement le processus de paix du Moyen-Orient et les négociations qui visent la pleine application des Accords d'Oslo. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين تؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والمفاوضات التي تستهدف التنفيذ الكامل لاتفاقات أوسلو.
    Ce principe fondamental n'est pas étranger au processus de paix au Moyen-Orient. UN وهذا المبدأ اﻷساسي ليس غريبا على عملية السلام في الشرق اﻷوسـط.
    Enfin, il appelait à la reprise immédiate des négociations sur la base convenue dans le cadre du processus de paix du Moyen-Orient et que les accords conclus soient appliqués dans les délais prévus. UN ودعا أخيرا إلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساسها المتفق عليه وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه.
    Évolution du processus de paix engagé au Moyen-Orient et de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Grâce à la coopération internationale, des progrès ont été enregistrés dans le processus de paix engagé à Madrid à la Conférence sur la paix au Moyen-Orient. UN ولقد أثمر التعاون الدولي تحريك عملية السلام في الشرق اﻷوسط انطلاقــا مــن مؤتمـر مدريد.
    Mais la Force intérimaire des Nations Unies au Liban assurera-t-elle la sécurité à la frontière septentrionale d'Israël et conduira-t-elle à un processus de paix dans la région? UN ولكن، هل ستكفل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تأمين حدود إسرائيل الشمالية وتؤدي إلى حدوث تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط؟
    129. Le représentant de l'Inde a rappelé que la politique de son Gouvernement était bien connue. Il soutenait le processus de paix en cours au Moyen-Orient; cependant, le projet de décision contenait des éléments qui dépassaient le cadre des questions écologiques. UN ١٢٩ - وقال ممثل الهند إن سياسة حكومته معروفة جيدا فهي تؤيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ولكن ثمة عناصر في مشروع المقرر تتجاوز القضايا البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد